西语阅读:乘坐飞机安全指南
导语:外语教育网小编整理了西语阅读:乘坐飞机安全指南,希望对你有所帮助,更多免费精彩内容,敬请关注本站。
¿Apagar los celulares? ¿Abrocharse los cinturones? Acá algunas recomendaciones y explicaciones para que su próximo viaje en avión sea más cómodo y seguro.
关闭手机?还是系好安全带?这里是一些为了您下次乘飞机出行更为安全舒适的建议和说明。
Está claro que viajar en avión es una de las formas más seguras y práctica de trasladarse de un lugar a otro, especialmente cuando hablamos de largas distancias.
在两地之间迁移,乘飞机出行确实是一种安全实用的方式,尤其是针对长途旅行而言。
Sin embargo, al volar, existen una serie de medidas de seguridad que pueden ser algo molestas o incómodas, y que no siempre son seguidas por los pasajeros. Mantener los cinturones abrochados, no pararse en determinados momentos o llevar un calzado adecuado son algunas de las acciones que los pasajeros deben seguir para que el vuelo sea lo más cómodo y seguro posible.
然而,在飞行中,存在着一系列的安全保护措施可能有些惹人讨厌或者引人不适,因此也不是总能被乘客执行。保持安全带扣好,不要在某些特定时刻站起来,或者穿一双合适的鞋子,这些都是旅客们应该遵守的让飞行变得更舒适安全的一些做法。
La revista estadounidense Readers Digest elaboró un artículo con opiniones de pilotos comerciales en dónde explican y justifican algunas de las medidas que se toman en el aire, junto con algunos tips sobre el tema.
美国杂志读者文摘发表了一篇文章,其中飞行员给出了对于空中安全措施的一些解释说明,还附带了一些小贴士小提醒。
1. Apague el celular:Muchas personas no entienden por qué deben apagar sus celulares. Si bien hay versiones que indican que un equipo no afectaría los sistemas del avión, hay que considerar que generalmente en los aviones viajan más de una persona. Por ejemplo, si cuando el avión va aterrizando los 200 pasajeros abordo deciden llamar a sus familiares para decirles que están por llegar, esas 200 señales de celular efectivamente podrían generar lecturas erróneas en una de las fases más críticas del vuelo. Imaginen que los instrumentos se confundan e indiquen una altitud mayor a la real en medio de las nubes, podría generar una tragedia.
1.关闭移动设备:许多人不明白为什么一定要关闭移动设备。即使有人说一个设备不会影响到飞机系统,但应该考虑到通常飞机上不只搭载一位乘客。例如,如果当飞机将要着陆时,有200位旅客决定要打电话给他们的家人告诉他们快要到了,这200个移动信号确实会在飞行最关键的阶段造成错误的干扰。想象一下,因为设备被干扰,在云端中指示的高度与实际不符,就会发生悲剧。
2. No se desabroche:Cientos de pasajeros al ver que la señal de cinturones se apaga inmediatamente se sueltan la correa que los sujeta al asiento. La recomendación general es no hacerlo. Una opción es soltarlo un poco pero no desabrocharlo. Hay que pensar que un avión viaja a velocidades cercanas a los 900 kilómetros por hora, por lo que cualquier sobresalto o turbulencia repentina puede ocasionar que un pasajero salga despedido de su asiento. Mejor, viaje amarrado.
2.不系安全带:很多旅客一看到安全带指示灯关闭,就立刻松开把他们束在座位上的带子。通常来说,是不推荐这样做的。可以松开一点点,但是不要完全解开。应该想想,一架飞机以接近900km/h的速度飞行,任何一个突如其来的震荡冲击都会使得乘客弹出座位。所以最好还是在旅途中系好安全带。
3. Ojo con el aviso:Esta recomendación está muy asociada al punto anterior. Muchas veces el capitán del avión enciende la luz de cinturones ante la posibilidad de una turbulencia o movimiento. Ahora, si el capitán pide por altavoz que la tripulación tome asiento, entonces es porque el avión puede enfrentar turbulencia severa más adelante.
3.留意通知:建议大家留意前端,当有震荡冲击时,机长会开启安全带警示灯。如果机长通过播音机要求机组成员在座位上坐好,那也是因为飞机可能会在前方遭遇气流。
4.El asiento seguro:Hay muchas teorías sobre cuál es la zona del avión más segura en caso de un accidente. En definitiva, no hay un lugar específico para esto. En algunos accidentes los pasajeros de atrás pueden morir, en otros los de adelante, en otros quizás nadie sobrevive y en algunos más todos pueden salir caminando.
4.安全座位:有很多理论,关于在遇到事故的时候究竟飞机中的哪个区域最安全。事实上,没有哪个地方是特殊的。在有些事故中可能后排的乘客会遇难,另一些事故中前排的乘客会遇难,有一些事故中可能无人生还,还有一些事故中大家都能安全离开。
5.Zapatos firmes:Una recomendación de diferentes pilotos es que los pasajeros, al volar en avión, utilicen zapatos firmes evitando el calzado tipo chala. ¿La razón? En caso de una evacuación de emergencia, es probable que pierdas las sandalias, por lo que expondrás tus pies a superficies calientes o elementos que pueden dañar tus extremidades.
5.牢固的鞋子:一个来自不同的飞行员的建议就是当乘客乘坐飞机的时候,应该穿着牢固的鞋子,避免穿那种系带凉鞋。原因是?在紧急撤离中,凉鞋可能会掉落,使得你的脚暴露在炎热的表面或者是可能伤害末肢的物质。
6.Ojos y oídos atentos:Al despegar y aterrizar los tripulantes de cabina abrirán las persianas de las ventanas y pedirán que te saques tus audífonos. En caso de una emergencia, si la ventanilla está libre, será más fácil determinar por donde evacuar y permitirá el ingreso de luz. Por otro lado, al estar sin audífonos, podrás escuchar las indicaciones del personal sin interferencias.
6.眼观六路,耳听八方:当飞机起飞和着陆时,机组成员会打开窗户的遮光板,并且要求你取下你的耳机。在紧急情况下,保持窗户处没有遮蔽物,会更好的确定撤离方案,也使得光线充足。另一方面,在不戴耳机的情况下,你会更好的听到机组成员的指示,避免干扰。
其他有趣的翻译
- 太阳系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙语书信
- 西班牙的风俗习惯
- 西班牙介绍
- 西班牙风貌
- 西班牙国旗解说
- 西班牙演员入侵好莱坞(西英)
- 西班牙家族传统(西英)
- 西班牙文艺(西英双语)
- 西班牙饮食(西英)
- 科技与发明(西英双语)
- 巴塞罗那西英双语介绍
- 伟大的人道主义者(西英双语)
- 儿童与教育(西英双语)
- 如何拥有健康的身体(西语)
- 《一千零一夜》连载一
- 《一千零一夜》连载二
- 《一千零一夜》连载三
- 《一千零一夜》连载四
- 《一千零一夜》连载五
- 《一千零一夜》连载六
- 《一千零一夜》连载七
- 《一千零一夜》连载八
网友关注
- 现代西班牙语第一册参考答案(第三、四课测试)
- 《一千零一夜》连载三十五
- 西语童话:El ángel
- 《一千零一夜》连载十九
- 现代西班牙语第一册第五、六课测试参考答案
- 西语笑话:世界上最聪明的人
- 世界上最聪明的人
- 西班牙语的起源
- 现代西班牙语第一册第五课参考答案
- 现代西班牙语第一册参考答案(第一课)
- 妙语连珠(西汉对照)las palabras divertidas
- 西语版联合国世界人权宣言
- 西班牙语版《百年孤独》
- 西班牙语的起源(简单西语)
- 《一千零一夜》连载十一
- 《一千零一夜》连载三十八
- 《一千零一夜》连载二十三
- 《一千零一夜》连载三十四
- 委内瑞拉谚语和注解
- 《一千零一夜》连载三十七
- 现代西班牙语第一册第六课参考答案
- 西班牙语中的前缀
- Gringo来源趣话
- 《一千零一夜》连载十三
- 现代西班牙语第一册参考答案(第四课)
- 《一千零一夜》连载十五
- 《一千零一夜》连载十四
- 唐诗西译-静夜思
- 《致哭逝者》(西中对照) A te che piangi i tuoi morti
- 西班牙的方言(简单西语)
- 《一千零一夜》连载十六
- Se Quema Tu Choza
- 《一千零一夜》连载二十
- DELE中级模拟试题
- 西班牙的语言(简单西语)
- 西班牙语履历
- 《一千零一夜》连载二十六
- 阅读:NUDOS
- 《一千零一夜》连载二十二
- 西语童话:El alforfón
- (西语)一首给母亲的诗 Un poema para mamá
- 《一千零一夜》西班牙语版
- 西语童话:Ana Isabel
- 《一千零一夜》连载三十一
- 色鬼、酒鬼、烟鬼与魔鬼
- 西班牙的语言
- 美洲西班牙语(简单西语)
- 西语童话:Abuelita
- 《一千零一夜》连载十八
- 现代西班牙语第一册参考答案(第三课)
- 西班牙语介绍
- Comparison of Spanish and Italian
- 现代西班牙语自学要点第一册第一课
- 西班牙语常用职业总结
- 西班牙语翻译 两则西班牙语谚语
- 《一千零一夜》连载二十五
- 树懒——南美洲特有的动物
- 《一千零一夜》连载十七
- 美洲西班牙语
- 《一千零一夜》连载三十三
- 《一千零一夜》连载十二
- 《一千零一夜》连载十
- 《一千零一夜》连载二十一
- 《一千零一夜》连载三十
- 色鬼、酒鬼、烟鬼与魔鬼(中西对照)
- 《一千零一夜》连载二十九
- Colás el Chico y Colás el Grande
- 《一千零一夜》连载二十八
- 《一千零一夜》连载三十六
- 西语阅读:El abeto
- 西语童话:Algo
- 上帝的十个问题
- 现代西班牙语第一册参考答案(第二课)
- 西语童话:La aguja de zurcir
- 《一千零一夜》连载二十七
- 西语版联合国世界人权宣言
- 西班牙语常用商业符号
- 《一千零一夜》连载三十二
- 现代西班牙语第一册参考答案(第一、二课测试)
- 《一千零一夜》连载二十四
- Chiste de borrachos
精品推荐
- 乌苏市05月30日天气:阴转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/12℃
- 阿克苏区05月30日天气:多云转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/13℃
- 曲麻莱县05月30日天气:多云,风向:西南风,风力:3-4级转<3级,气温:18/0℃
- 海晏县05月30日天气:小雨,风向:东南风,风力:3-4级,气温:19/5℃
- 乌鲁木齐市05月30日天气:晴转多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:20/10℃
- 安定区05月30日天气:多云转中雨,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:21/11℃
- 陇西县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/13℃
- 疏勒县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/16℃
- 阿勒泰市05月30日天气:小雨转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:17/6℃
- 阿合奇县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:23/9℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 中西双语阅读:苏菲的世界(28)
- 西班牙语基础教程 Leccion 5
- 西班牙语庆贺短信
- 西班牙语基础教程 Leccion 6
- 西班牙语场景会话:租房
- 西班牙语专用语:爱情篇
- 现代西语第一册 第八课
- 西班牙语情景对话03
- 商贸西班牙语口语(第3课)
- 西班牙语浪漫短信
- 生活西语:在餐馆
- 西班牙语语法细讲:被动句和无人称句
- 西班牙语美文晨读:阿兰胡埃斯之恋
- 西语阅读:世界各国的过年习俗—苏格兰
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西语生活口语:一个真诚的男人?
- 标准西班牙语语音入门 9
- 西语100句:他现在不在
- 常见昆虫西班牙语名称
- 双语阅读:九月,故事的开始
- 西语童话:Día de mudanza
- 应急西班牙语:结帐服务
- 联合国世界人权宣言(四)
- 双语阅读:天津小吃
- 小王子 简介(中西对照)
- 西语听力:虚拟女孩帮助反性侵组织辨认儿童性侵罪犯