百年孤独16 搬家计划失败
Cien años de soledad
Gabriel García Márquez
La idea de un Macondo peninsular prevaleció durante mucho tiempo, inspirada en el mapa arbitrario que dibujó José Arcadio Buendía al regreso de su expedición.
霍塞·阿卡迪奥·布恩地亚远征归来后主观臆断地画了一张地图,根据这张地图,人们在很长一段时间里总认为马贡多在一个半岛上。
Lo trazó con rabia, exagerando de mala fe las dificultades de comunicación, como para castigarse a sí mismo por la absoluta falta de sentido con que eligió el lugar. «Nunca llegaremos a ninguna parte -se lamentaba ante Úrsula- Aquí nos hemos de pudrir en vida sin recibir los beneficios de la ciencia.»
绘图时他怒气冲冲,故意夸大了交通方面的困难,仿佛因为自己缺乏眼力而选中了这个地方要自我惩罚一下似的。“我们永远也到不了任何地方去,”他在乌苏拉面前叹息说,“我们将一辈子烂在这里,享受不到科学的好处了。”
Esa certidumbre, rumiada varios meses en el cuartito del laboratorio, lo llevó a concebir el proyecto de trasladar a Macondo a un lugar más propicio.
一连几个月,他在狭窄的炼金试验室里反复琢磨这一想法,这使他设想出把马贡多迁移到更合适的地方去的计划。
Pero esta vez, Úrsula se anticipó a sus designios febriles. En una secreta e implacable labor de hormiguita predispuso a las mujeres de la aldea contra la veleidad de sus hombres, que ya empezaban a prepararse para la mudanza.
可是这一回他还没有来得及实施这个狂热的计划,乌苏拉就抢了先。她象蚂蚁似的通过秘密而又不懈的工作,预先布置好让全村妇女反对男人们随心所欲的计划,因为男人们已经准备搬家了。
José Arcadio Buendía no supo en qué momento, ni en virtud de qué fuerzas adversas, sus planes se fueron enredando en una maraña de pretextos, contratiempos y evasivas, hasta convertirse en pura y simple ilusión.
霍塞·阿卡迪奥·布恩地亚不明白究竟在什么时候,由于什么原因,他的计划陷入了一大堆象乱麻一样的借口、托词和障碍之中,最后竟变成了十足天真的幻想。
Úrsula lo observó con una atención inocente, y hasta sintió por él un poco de piedad, la mañana en que lo encontró en el cuartito del fondo comentando entre dientes sus sueños de mudanza, mientras colocaba en sus cajas originales las piezas del laboratorio.
乌苏拉以一种局外人的态度观察着他。那天早晨,当她看到他在里面那件小房间里一边把试验用的物品装进原来的箱子,一边嘀咕着搬家计划时,她甚至有点同情他了。
Lo dejó terminar. Lo dejó clavar las cajas y poner sus iniciales encima con un hisopo entintado, sin hacerle ningún reproche, pero sabiendo ya que él sabía (porque se lo oyó decir en sus sordos monólogos) que los hombres del pueblo no lo secundarían en su empresa.
她让他收拾完,钉上箱子,用蘸了墨水的刷子在上面写好名字的缩写字母。她一点没有责备他,可是心里明白:他已经知道(因为听见他自言自语说过),村里的男人不会跟他去干了。
Sólo cuando empezó a desmontar la puerta del cuartito, Úrsula se atrevió a preguntarle por qué lo hacía, y él le contestó con una cierta amargura: «Puesto que nadie quiere irse, nos iremos solos.» Úrsula no se alteró.
只是当他开始卸下小房间的门板的时候,乌苏拉才鼓起勇气问他为什么卸门板。他不无苦恼地回答说:“既然谁也不肯走,那我们就自己走。”乌苏拉没有感到不安。
其他有趣的翻译
- 太阳系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙语书信
- 西班牙的风俗习惯
- 西班牙介绍
- 西班牙风貌
- 西班牙国旗解说
- 西班牙演员入侵好莱坞(西英)
- 西班牙家族传统(西英)
- 西班牙文艺(西英双语)
- 西班牙饮食(西英)
- 科技与发明(西英双语)
- 巴塞罗那西英双语介绍
- 伟大的人道主义者(西英双语)
- 儿童与教育(西英双语)
- 如何拥有健康的身体(西语)
- 《一千零一夜》连载一
- 《一千零一夜》连载二
- 《一千零一夜》连载三
- 《一千零一夜》连载四
- 《一千零一夜》连载五
- 《一千零一夜》连载六
- 《一千零一夜》连载七
- 《一千零一夜》连载八
网友关注
- Comparison of Spanish and Italian
- 《一千零一夜》连载二十
- 《致哭逝者》(西中对照) A te che piangi i tuoi morti
- 《一千零一夜》连载二十四
- DELE中级模拟试题
- 西班牙语介绍
- 现代西班牙语第一册参考答案(第一、二课测试)
- Gringo来源趣话
- 《一千零一夜》连载三十五
- 唐诗西译-静夜思
- 《一千零一夜》连载三十二
- 西语童话:La aguja de zurcir
- 色鬼、酒鬼、烟鬼与魔鬼
- 《一千零一夜》连载十三
- 委内瑞拉谚语和注解
- 美洲西班牙语
- 《一千零一夜》连载二十八
- 《一千零一夜》连载二十三
- 现代西班牙语第一册第六课参考答案
- 《一千零一夜》连载三十三
- 《一千零一夜》连载二十五
- 《一千零一夜》连载十一
- 西班牙语翻译 两则西班牙语谚语
- 《一千零一夜》连载三十四
- 现代西班牙语第一册第五、六课测试参考答案
- 《一千零一夜》连载二十七
- 现代西班牙语第一册参考答案(第二课)
- 《一千零一夜》连载三十八
- 西语童话:El alforfón
- 西语童话:Abuelita
- 西班牙的方言(简单西语)
- 现代西班牙语第一册第五课参考答案
- 《一千零一夜》连载十九
- 《一千零一夜》连载二十一
- 《一千零一夜》连载十五
- 西语版联合国世界人权宣言
- 阅读:NUDOS
- 《一千零一夜》西班牙语版
- 《一千零一夜》连载二十二
- 《一千零一夜》连载八
- 《一千零一夜》连载十四
- 《一千零一夜》连载七
- 西班牙语常用商业符号
- 色鬼、酒鬼、烟鬼与魔鬼(中西对照)
- 西班牙语版《百年孤独》
- 《一千零一夜》连载二十九
- 《一千零一夜》连载九
- 现代西班牙语第一册参考答案(第一课)
- 西班牙的语言
- 《一千零一夜》连载二十六
- 西班牙语常用职业总结
- 西班牙语履历
- 西语阅读:El abeto
- 《一千零一夜》连载十七
- 现代西班牙语第一册参考答案(第三课)
- 现代西班牙语第一册参考答案(第三、四课测试)
- 西班牙的语言(简单西语)
- 世界上最聪明的人
- 《一千零一夜》连载三十
- (西语)一首给母亲的诗 Un poema para mamá
- 妙语连珠(西汉对照)las palabras divertidas
- 美洲西班牙语(简单西语)
- 现代西班牙语第一册参考答案(第四课)
- 《一千零一夜》连载十二
- 《一千零一夜》连载三十七
- 西语版联合国世界人权宣言
- 树懒——南美洲特有的动物
- 《一千零一夜》连载十
- 《一千零一夜》连载十八
- 西语笑话:世界上最聪明的人
- 《一千零一夜》连载十六
- 西班牙语的起源
- 西班牙语中的前缀
- Chiste de borrachos
- 上帝的十个问题
- 现代西班牙语自学要点第一册第一课
- 《一千零一夜》连载三十六
- Colás el Chico y Colás el Grande
- 《一千零一夜》连载三十一
- Se Quema Tu Choza
- 西班牙语的起源(简单西语)
精品推荐
- 乌苏市05月30日天气:阴转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/12℃
- 阿克苏区05月30日天气:多云转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/13℃
- 曲麻莱县05月30日天气:多云,风向:西南风,风力:3-4级转<3级,气温:18/0℃
- 海晏县05月30日天气:小雨,风向:东南风,风力:3-4级,气温:19/5℃
- 乌鲁木齐市05月30日天气:晴转多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:20/10℃
- 安定区05月30日天气:多云转中雨,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:21/11℃
- 陇西县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/13℃
- 疏勒县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/16℃
- 阿勒泰市05月30日天气:小雨转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:17/6℃
- 阿合奇县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:23/9℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 中西双语阅读:苏菲的世界(28)
- 西班牙语基础教程 Leccion 5
- 西班牙语庆贺短信
- 西班牙语基础教程 Leccion 6
- 西班牙语场景会话:租房
- 西班牙语专用语:爱情篇
- 现代西语第一册 第八课
- 西班牙语情景对话03
- 商贸西班牙语口语(第3课)
- 西班牙语浪漫短信
- 生活西语:在餐馆
- 西班牙语语法细讲:被动句和无人称句
- 西班牙语美文晨读:阿兰胡埃斯之恋
- 西语阅读:世界各国的过年习俗—苏格兰
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西语生活口语:一个真诚的男人?
- 标准西班牙语语音入门 9
- 西语100句:他现在不在
- 常见昆虫西班牙语名称
- 双语阅读:九月,故事的开始
- 西语童话:Día de mudanza
- 应急西班牙语:结帐服务
- 联合国世界人权宣言(四)
- 双语阅读:天津小吃
- 小王子 简介(中西对照)
- 西语听力:虚拟女孩帮助反性侵组织辨认儿童性侵罪犯