当前位置:>>在线翻译>>日语辅导资料之扶桑快报阅读精选素材88

日语辅导资料之扶桑快报阅读精选素材88

  导语:外语教育网小编精心为大家整理了日语阅读相关复习资料,希望对大家有所帮助。

  上司:そう。その姿勢です。どうせお茶を淹れるなら「美味しい」と言ってもらえるように、コピーを取るなら効率良くきれいに取れるように、どうすればいいのか考えて工夫してみてください。お茶汲みに関して、とある逸話があります。新入社員の女の子がお茶汲みをするのに、どうせなら「美味しいお茶を」と色々勉強し工夫したことで、彼女の淹れるお茶が美味しいと評判になり「これだけ美味しいお茶が淹れられるなら、仕事もできるだろう」と社長に大抜擢された、というものです。

  上司:嗯,对,就是这种态度。既然要泡茶的话,就尽量做到被人称赞说“好喝”的程度,取复印件尽量高效、漂亮地完成,好好下功夫考虑如何把事情做好。关于泡茶,有这样一个轶闻。有一个女新员工,就是想到反正都要做,于是下了很多功夫思考如何做出“美味的茶”,结果大受好评,“能泡出这么好喝的茶,那也能干好工作吧!”,得到了上司的提拔。

  社員:へぇ、そんなこと本当にあったんですか?

  社员:啊!?真的有这样的事啊?

  上司:真偽のほどは確かじゃありませんが、これはお茶汲みひとつ、どんな小さな仕事に対しても馬鹿にせず、考え工夫するということ、そして周りはそんな人間をちゃんと見ていますよ、という意味が込められているのだと思います。お茶汲みだからコピー取りだから、といい加減にやっているようでは、周りや上の人間に「こんなこともまともにできない」という烙印を押されてしまいます。それが損であることはわかるでしょう?どんな仕事もないがしろにしないこと。とくにあなたは新人なのですから、どんな仕事も全力で取り組むようにしてください。

  上司:说到真假,也并不一定是真的,但是以泡茶为例,再小的工作也不马虎对付,仔细考虑并下功夫去做,周围的人会把这些看在眼里,我觉得是有这样一个意思在里面的。因为是泡茶取复印件这种小事,就马虎对待的话,会被周围的人蒙上难以洗刷的坏名声——“连这点事都做不好”。那样反而会吃亏,明白吗?不管是什么工作,都不能轻视。特别是你还是一个新人,所以不管是什么工作,都要尽全力地去干。

  社員:わかりました!今の自分がやれる仕事に対して、ただ仕事をこなすだけじゃなく、さらに効率の良い方法を探しながら工夫するその姿勢が大事なんですね!それが自分の評価につながるなら、どんな小さなこともいい加減にはできないよね。うんうん、頑張らないと!!

  社员:明白啦!对现在自己力所能及的工作,不仅要完成,还要花工夫去寻找高效率的方法,这样的工作态度是很重要的!这些和周围人对你的评价也息息相关,不管什么小事,都不能马虎对待!嗯嗯,一定会加油的!

网友关注

中网建材 中网化工 中网机械 牛涂网 中网体坛 中网生活 中网沥青 中网涂料 中网机器人 中网塑料 中网橡胶 中网玻璃 美美日记 中网资讯 广东熊猫网 读后感 读后感问答 读书笔记 胎教大全 汉语字典 成语大全 造句大全 组词查询 近义词 反义词 故事大全 英语单词 英语近义词反义词 英语例句大全 英语缩写大全 知识问答 三字经 数字大小写转换 邮编查询 脑筋急转弯 歇后语 百家姓 怀孕周期表 古诗词 对联大全 新华字典 汉语词典 成语大全 二十四节气 古诗词大全 中国古典 作文范文参考 范文 名言 版报 文档 诗词 奥数 图书 问答 高考 中考 小考 考研 留学 自考 志愿 大学 星座 笑话 语文 数学 英语 地理 日语 养生