当前位置:>>在线翻译>>新标准日语在线学:中级 第17课(课文)

新标准日语在线学:中级 第17课(课文)

  【本课讲解步骤】

  本课内容:单词、课文。

  课程讲解:主要语法和句型。

  【本课内容】

  単語:

  存在する(そんざいする)存在

  さかのぼる(さかのぼる)追溯、上溯

  元(げん)元代、元朝

  敵(てき)敌人、敌;对手、敌手

  石垣(いしがき)石墙、石围墙、石垣

  住居(じゅうきょ)住宅、住处、居住地、住址

  取り囲む(とりかこむ)围绕、包围、围拢

  朝市(あさいち)早市、早摊

  頻繁(ひんぱん)频繁

  屋台(やたい)地摊、货摊

  時には(ときには)有时

  自転車置き場(じてんしゃおきば)自行车存放处

  金銭(きんせん)银钱、钱、金钱、钱款

  取引所(とりひきじょ)交易所

  銭市胡同(チェンシーフートン)钱市胡同

  刃物(はもの)刀、刀具

  研ぐ(とぐ)磨快;磨光亮;淘

  職人手艺人(しょくにん)工匠、手艺人

  磨刀胡同(モータオフートン)磨刀胡同

  四合院(しごういん)四合院

  家屋(かおく)房屋、住房

  東西南北(とうざいなんぼく)东南西北

  棟(むね)むね(棟)[名]屋脊、房顶;大梁、脊檩

  改造(かいぞうする)改造、改建、改组

  せいぜい(せいぜい)最多、充其量;尽量、尽可能

  明(みん)明代、明朝

  つなぐ(つなぐ)连接、拴、系

  動き(うごき)动向、动作

  歴史文化保護区(れきしぶんかほごく)历史文物保护区

  指定する(していする)指定

  保存する(ほぞんする)保存

  混在する(こんざいする)并存、混在一起

  変革(へんかく)变革、改革、变化

  か所(…かしょ)…处、…个地方

  連れ(…づれ)带着…

  年配(ねんぱい)相当大年龄;年纪

  旅(たび)旅行、旅游

  夜空(よぞら)夜空

  見上げる(みあげる)仰望、往上看

  先祖(せんぞ)先祖、祖先

  南東(なんとう)东南

  北西(ほくせい)西北

  北東(ほくとう)东北

  南西(なんせい)南西

  東南(とうなん)东南

  東南アジア(とうなんアジア)东南亚

  方角(ほうがく)角、角落

  応募する(おうぼする)报名参加、应征;应募

  蘇州(そしゅう)苏州

  ベニス(ベニス)威尼斯

  誇り(ほこり)骄傲、自豪、自尊心

  彫る(ほる)雕刻、雕、刻

  今にも(いまにも)眼看就要、马上

  捕まる(つかまる)抓住、逮捕

  銃(じゅう)枪、步枪

  自殺する(じさつする)自杀

  かご(かご)笼子、篮子、提篮

  塀(へい)墙、院墙、围墙、栅栏

  地平線(ちへいせん)ちへいせん(地平線)[名]地平线

  泉(いずみ)泉、泉水

  正確(せいかく)正确

  人工衛星(じんこうえいせい)人造卫星

  人工(じんこう)人工

  打ち上げ(うちあげ)发射

  日当たり(ひあたり)向阳、向阳处

  植える(うえる)种、植、栽

  弁護士(べんごし)律师、辩护律师

  中華鍋(ちゅうかなべ)中式双耳浅底锅

  コンロ(コンロ)小炉子

  欠かす(かかす)缺、缺少

  城下町(じょうかまち)(围绕诸侯居住地发展起来的)城市

  城(しろ)城、城堡

  四方(しほう)四方

  塩分(えんぶん)盐分

  献立(こんだて)食谱、菜谱

  花壇(かだん)花坛

  ピンク(ピンク)粉红色、桃红色

  紫(むらさき)紫、紫色

  寄付する(きふする)捐助、捐赠

  幸い(さいわい)幸运、荣幸;幸好

  徐々に(じょじょに)渐渐、逐步

  コンクール(コンクール)比赛会、竞赛会

  入賞する(にゅうしょうする)获奖、得奖

  便器(べんき)便桶、便盆、便壶、马桶

  柳(やなぎ)柳树

  沿う(そう)沿、顺

  森(もり)丛林、森林

  不動産会社(ふどうさんがいしゃ)房地产公司

  抗議(こうぎ)抗议

  沿い(…ぞい)沿…

  课文:

  北京の顔

  北京のほうは中心部にある景山公園は、市民の憩いの場である。休日には、若いカップルや家族連れ、旅行者でにぎわう。

  公園の周囲には「胡同」と呼ばれる狭い路地が無数に存在している。

  「胡同」を知るには、歴史を約700年前までさかのぼらなければならない。3世紀、元の時代に、敵から市民を守るため、石垣を作られ、その中に受託が作られた。この住居を取り囲むようにと通っているのが「胡同」である。

  胡同は長い間、北京市民の大切な生活の場であった。路地には朝市が頻繁に開かれ。屋台が並ぶ。時には自転車置き場にもなる。胡同には役割によってさまざまな名前がつけられている。現在でも入口に名前が書かれた看板がかかっている路地も多い。かつて金銭の取引所があった「銭市胡同」、刃物を研ぐ職人が暮らしていた「MADAO胡同」など、昔のままの名前もの残っている。

  胡同が作られた当時、「四合院」と呼ばれる、中国の伝統的な家屋も作られた。東西南北の棟が、庭を中心に立てられている。最近では、この四合院をホテルやレストランに改造しているところもある。

  胡同は元の時代にはせいだい29本だったが、明の時代には459本に、1980年代には1300本を超えた。その長さから、北京の胡同をつなぐと「もう1つの万里の長城になる」とまでいわれたそうである。

  残念なことに、近代化が進み、胡同の数が急激に減ってきてしまった。ただ、その一方、古い建物を残そうとする動きもある。北京市では25か所の歴史文化保護区を指定して、町並みを保存することを決めた。新しいものと古いものが混在する街北京は、今変革の時を迎えている。

  【课程讲解】

  1.~ことに

  “二类形容词+なことに”“一类形容词+ことに”“动词(た形)+ことに”可以用于表示说话人的心情,“ことに”前接内容为说话人对句子内容进行主观评价的词语。

  △残念なことに、近代化が進み、胡同の数が急激に減ってきてしまった。

  (遗憾的是,随着现代化的推进,胡同的数量急剧减少。)

  △興味深いことには、昔のおもちゃが再び流行しているそうだ。

  (令人感兴趣的是以前的玩具现在又流行起来了。)

  △驚いたことに、8万人以上の死者が出た。

  (令人惊讶的是死者达到了8万人以上。)

  2.~(よう)とする

  “动词(意志形)+とする”有两种用法。一种是用于表示动作意图或尝试实现某动作。这种用法的主语一般是具有意志的人或动物等。本课中就是这种用法。有“~ようとする”“~ようとした”“~ようとしている”等多种形式。

  另一种用法是以“~ようとしている”的形式表示事情即将发生时的状态。有时与“今にも(眼看就要)”之类的表达方式一起使用,多用于表示自然现象等无意志的动作。主语为有意志的人或动物时,含有尝试了某动作但还没有取得成功这样的语感。

  △ただ、その一方、古い建物を残そうとする動きもある。[意志]

  (不过另一方面,也有要保留古老建筑的动向。)

  △犯人は警察に捕まりそうになって、銃で自殺しようとした。[意志]

  (犯人眼看要被警察抓住,企图开枪自杀。)

  △小鳥はかごから逃げようとしている。[意志]

  (小鸟努力想从笼子里逃脱。)

  △この塀は今にも崩れようとしている。[即将发生]

  (这围墙眼看就要塌了。)

  △地平線の向こうから、太陽が上がろうとしている。[即将发生]

  (太阳就要从地平线的那边升起来了。)

  △この泉の水は枯れようとしている。[即将发生]

  (这眼泉水快要干涸了。)

  3.家族連れ

  “連れ”前接名词,指两人以上一起行动,本课中的“家族連れ”是全家人一起旅游的意思。此外还有“親子連れ(父母带子女)”“子供連れ(带着孩子的人)”。除“家族”“親子”“子供”以外,不太能随意前接其他名词。虽然也可以前接“2人”“5人”等表示人数的词语,但是很少用于人数较多、一眼看不出具体人数的情况。

  △休日には、若いカップルや家族連れ、旅行者でにぎわう。

  △学生時代に、仲のいい友達と2人連れでよく旅をしました。

  (学生时代,我经常和好朋友两人一起去旅行。)

  △ゴールデンウィークに家族連れが多い。

  (在黄金周里有很多全家一起旅游的人。)

  4.せいぜい

  “せいぜい”的意思是“最多也……”“程度再高也不过……”,表示就整体而言,数量少、程度不高。此外,也可以后续“程度”等,如“せいぜい~程度”,表示最高也就那种水平的意思。

  △胡同は元の時代にはせいぜい29本だったが、明の時代には459本に、1980年代には1300本を超えた。

  (胡同在元代不过只有29条,而明代达到459条,到了20世纪80年代则超过了1300条。)

  △経験があるといってもせいぜい2、3年だ。

  (虽说有经历,也只是两三年而已。)

  5.無数に

  “無数”是名词,意思和汉语的“无数”相同。后续助词“に”修饰动词,后续助词“の”修饰名词。

  △公園の周囲には「胡同」と呼ばれる狭い路地が無数に存在している。

  (公园周围有无数条被称为“胡同”的狭窄小巷。)

  △晴れた日に夜空を見上げると、無数の星を見ることができる。

  (晴天里仰望夜空,可以看到无数星星。)

  6.さかのぼる

  “さかのぼる(追溯)”的本意是指朝向河流上游逆流而行,由此引申,用于回到过去或原点的意思。本课中的意思是追溯到700年前。

  △「胡同」を知るには、歴史を約700年前までさかのぼらなければならない。

  (要了解“胡同”,就必须追溯到大约700年前。)

  △うちの先祖は、150年前までさかのぼることができる。

  (我家的先祖,可以追溯到150年前。)

  7.通る

  “通る”原来是通过的意思,也可以用于“道が通る”,表示道路开通。本课中用的不是“道”而是“胡同”,指“胡同”通往住宅的周边。

  △この住居を取り囲むように通っているのが「胡同」である。

  (围绕着这些住宅通向四面八方的街巷就是“胡同”。)

  8.東西南北

  “東西南北”和汉语“东南西北”的意思相同。但日语不说“東南西北”。表示方位的“东南”“西北”“东北”“西南”,在日语里也要颠倒语序,说成“南東”“北西”“北東”“南西”。而表示地区时,可以使用“東南”“東北”等,如“東南アジア”“東北地方”等。

  △東西南北の棟が、庭を中心に建てられている。

  (以庭院为中心,东南西北四栋合围而建。)

  △わたしの親戚の家は北京市の南東の方角にあります。

  (我亲戚家在北京市的东南角。)

网友关注

中网建材 中网化工 中网机械 牛涂网 中网体坛 中网生活 中网沥青 中网涂料 中网机器人 中网塑料 中网橡胶 中网玻璃 美美日记 中网资讯 广东熊猫网 读后感 读后感问答 读书笔记 胎教大全 汉语字典 成语大全 造句大全 组词查询 近义词 反义词 故事大全 英语单词 英语近义词反义词 英语例句大全 英语缩写大全 知识问答 三字经 数字大小写转换 邮编查询 脑筋急转弯 歇后语 百家姓 怀孕周期表 古诗词 对联大全 新华字典 汉语词典 成语大全 二十四节气 古诗词大全 中国古典 作文范文参考 范文 名言 版报 文档 诗词 奥数 图书 问答 高考 中考 小考 考研 留学 自考 志愿 大学 星座 笑话 语文 数学 英语 地理 日语 养生