中日精选阅读:言葉の乱れは
导语:外语教育网小编精心为大家整理了日语相关复习资料,希望对大家有所帮助。
言葉の乱れは
あたりに人気のない建設現場を、風が渡ってゆく。敷地の囲いのすき間から建物が見える。既に見上げるほどに高く組み上げられているが、工事はもう進まない。
风掠过附近那冷冷清清的建筑工地。透过工地围墙的缝隙可以看见里边的建筑物。建筑物已高高地建起,已经需要仰视了,但工程却已无法进展。
建築士による耐震データの偽造で工事が中断した、東京近郊のマンションの一つを見た。「安全を総(すべ)てに最優先する」。建物の覆いに掲げられた建設会社の標語だが、肝心の建物の安全の方が否定されてしまった。建設中に廃虚となったその姿は、寒々しい。
笔者前往参观了一座因建筑师伪造耐震数据而使工程被迫中断的公寓。“安全至上”,这是悬挂在建筑物之上建筑公司的标语,但是,此建筑却在最为重要的安全方面遭到了否定。施工中便成为废墟的那种光景,让人感到阵阵寒意。
旧約聖書の「創世記」に、バベルの塔が出てくる。「さあ、我々は一つの町を建て、頂きが天に達する塔を造り、それによって我々の名を有名にしよう」(岩波文庫?関根正雄訳)。人間のおごりを憎んだ神は、彼らの言葉を乱して互いに通じないようにしたため、塔の建設は止まった。
在旧约圣经《创世纪》中,提到了巴贝尔塔。书中写到:来,让我们建造一座城市,修筑一座可通天顶的搭,我们就会因此而成名。(岩波文库?关根正雄译)。厌恶人类的这种张扬,神搅乱了他们的词汇使之无法互相交流,塔的修建因此而终止。
現代の塔の建設を巡る言葉の乱れは、データ偽造の発覚から始まった。建物にかかわった人たちが話すのは日本語には違いないが、互いに通じ合っていない。
围绕着现代塔建设大家的众口不一,是从数据伪造被发现开始的。和这些建筑物相关的人们所说的自然是日语,然而他们的说法却无法一致。
建築士や建設会社、販売会社、検査会社などが入り乱れてしゃべるのだが、真相がどうだったのかが見えてこない。捜査という通訳が早急に入って、言葉の乱れをただすしかないのだろう。
建筑师和建设公司、销售公司、检验公司等众说纷纭纷纷推脱,使得人们无法看清真相是怎样的。或许只有搜查这个“翻译”早早介入,才能辩明这众口不一的真相吧。
やはりデータの偽造で問題になっている都内の入居済みのマンションに行く。皮肉なことに、模範となる優良物件として、偽造の発覚前に業界団体の優秀事業賞を受けた。外壁はグレーと茶に彩られ、落ち着いたたたずまいを見せている。しかし、その内側には、いつ起こるかも知れない地震への恐れと憤りとが満ちているようだった。
笔者去了趟因数据伪造而产生问题,居民却已经入住的高级公寓。令人讽刺的是,作为模范的优质示范工程,其外墙粉刷成灰色和茶色,看起来显得素雅沉稳。但公寓内部,却充满着对不知何时发生地震的恐慌和愤怒。
其他有趣的翻译
- 日语社会学论文一
- 日语社会学论文二
- 《毛选》日文翻译的一点体会
- 日语阅读:「もののけ姫」剧本
- 日语阅读:「耳をすませば」剧本
- 日语阅读:「となりのととろ」剧本
- 增强老师的日语经验
- 日语阅读:猿と蟹 (さるとかに)
- 日语阅读:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日语阅读:やまんばと牛方
- 日语:从「愛車(あいしゃ)」说起
- 日语阅读:水の三日(by芥川龍之介)
- 日语阅读:急増…国語世論調査
- 日语阅读:文化庁の日本語世論調査
- 日语阅读:かぐや姫
- 日语阅读:鶴の恩返し
- 日语阅读:《桃太郎》
- 日语阅读:浦島太郎
- 日语阅读:笠地蔵(かさじぞう)
- 日语阅读:カメとツル (亀と鶴)
- 日语阅读:舌切り雀
- 日语阅读:宝くらべ
- 成濑巳喜男小传
- 初级日语模拟题
- 日语社会学论文三
- 日语社会学论文四
网友关注
- 日语拟态词四大规律
- 日语的です和ます在用法上的区别
- 日语文法:敬語用例
- 日语基础知识(7)
- 一级文法分类解析(62)
- 日文单词ほど的用法
- 日本语四级文法测试练习(一)
- 动词ない形
- 日语基础知识(6)
- 日语基础知识(13)
- 日语基础知识(8)
- 日语基础知识(2)
- 日语数字表达方法:数钞票
- 日本语四级文法测试练习(三)
- 日语数词表达方法:人员的数法
- 日语数字表达方法:年月日的表达
- 日语古典俳句
- 软件日语第三课
- 日语文法记号一览表
- 日语转折的表达
- 日语基础知识(12)
- 日语写作技巧(2)
- 用は还是用が口诀!
- 日语数词表达方法:楼层的数法
- 日语基础知识(3)
- 标准日本语文法总结2
- 标准日本语文法总结1
- 日语基础知识(1)
- 「~になる」与「~となる」之异同
- 日语数字表达方法:时间和时刻
- 日语的内、外和上、下
- 日本语四级文法测试练习(四)
- 日语基础知识(16)
- 自他动词的区分方法
- 日语写作技巧(6)
- 日语基础知识(14)
- 外语教育网实用日语讲义(三)
- 日语基础知识(11)
- 外语教育网实用日语讲义(二)
- 日语写作技巧(3)
- 日语基础知识(5)
- 日语语法:日语的态
- 日语写作技巧(1)
- 日语写作技巧(5)
- 备考日能测试:文法模拟题(3)
- 俳句鉴赏之俳句基础知识
- 一级文法分类解析(60)
- 日语基础知识(9)
- 一级文法分类解析(61)
- 日语三级文法练习题
- 中国人名字的另外三种读法
- 日语写作技巧(4)
- 日语写作技巧(8)
- 日语数字表达方法:星期的说法
- 日语数字表达方法:年龄的说法
- 日语基础知识(4)
- ローマ字のつづり方
- 软件日语第一课
- …うちに / うちは…
- 日本语四级文法测试练习(二)
- 标准日本语文法总结3
- 日语句子成分的不固定性
- 日语数词表达方法:个数和基数词
- 按照性别要求正确使用日语助动词
- 日语基础阶段基本语法8
- 日语容易弄错的话
- 关于学习日语语法的建议
- 日语基础知识(15)
- 日语でも的用法
- 敬语的相对性
- 日本语四级文法测试练习(五)
- 软件日语第二课
- 使用敬语之诀窍
- 日语语音
- 外语教育网实用日语讲义(一)
- 日语基础知识(10)
- 突破日语能力考试听力难关的三技巧
- お疲れ様です和お疲れ様でした的区别
- 「来るとき」和「来たとき」的区别?
- 日语写作技巧(7)
- 提示助词的整理
精品推荐
- 柯坪县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:28/13℃
- 乌鲁木齐市05月30日天气:晴转多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:20/10℃
- 建湖县05月30日天气:阴,风向:东北风,风力:<3级,气温:22/18℃
- 西沙群岛05月30日天气:多云,风向:西北风,风力:3-4级转4-5级,气温:33/28℃
- 澳门05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:33/28℃
- 乌兰县05月30日天气:小雨,风向:西风,风力:<3级,气温:22/8℃
- 昭苏县05月30日天气:晴转阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:19/6℃
- 哈密地区05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:23/10℃
- 班玛县05月30日天气:小雨转晴,风向:南风,风力:3-4级转<3级,气温:21/5℃
- 英吉沙县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:28/15℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 《走遍日本》Ⅱ 情景会话:七 家庭访问
- 日语词汇学习资料:初级上册 单词46
- 大義親を滅す
- 日语语法学习:标准日语句型学习(十一)
- 日语口语教程42:社内通知(1)
- 【听故事学日语辅导】猎人和狮子的较量
- 日语 常用语法487句
- 日语新闻核心词汇 经济篇(07)
- 双语阅读:睡太郎在想什么呢?
- 日语辅导资料之扶桑快报阅读精选素材78
- 小仓百人一首(45)
- 日语会话:舌がこえてる
- 货物及运输之专用日语
- 日语考试专题辅导资料之词汇集合10
- 日语情景对话:ふる 吹了
- 柯南:动漫中最帅气的眼镜男
- 日语阅读:東山文化・文化
- ジパングの由来
- 日语3、4级进阶阅读-45(キヨスク)
- 日语3、4级进阶阅读-117(日本の慣用句)
- 日语语法讲解:日本语能力考试四级语法详解(3)
- 部分机械日语
- 日语拟声词-拟态词系列54
- 日语一、二级语法逐个练习-22
- 日语一、二级语法逐个练79
- 基础语法从头学:新标日初级第22课