当前位置:>>在线翻译>>新标准日语在线学:中级 第8课(课文)

新标准日语在线学:中级 第8课(课文)

  【本课讲解步骤】

  本课内容:单词、课文。

  课程讲解:主要语法和句型。

  【本课内容】

  単語:

  生词表3:

  カップラーメン【名】碗装方便面

  そそぐ(注ぐ)【动1】加入、注入

  にっしんしょくひん(日清食品)【专】日清食品

  そうぎょうしゃ(創業者)【名】开创者、创立者、创建者、创业者

  あんどうももふく(安藤百福)【专】安藤百福

  インスタントラーメン【名】方便面

  すでに【副】已经、业已

  ししょくする(試食…)【动3】品尝、试餐

  すると【连】于是、接着

  どんぶり【名】大腕、海碗

  かわり(代わり)【名】代替、替代

  かみコップ(紙…)【名】纸杯

  くだく(砕く)【动1】掰碎、弄碎、打碎

  かわる(代わる)【动1】代替

  はんばいする(販売…)【动3】销售、出售

  かくしんする(確信…)【动3】坚信、确信

  すえ(末)【名】结果;末尾、末了、结尾

  さいようする(採用…)【动3】采用、采纳

  すべりおちる(滑り落ちる)【动】滑落、滑下

  …圏(けん)…圈、…区域

  …か国(かこく)…个国家

  生词表4

  いっしょう(一生)【名】一生

  もうける(儲ける)【动2】赚钱、发财

  けがにん(けが人)【名】受伤的人、伤员

  ひがい(被害)【名】损失、受灾、受害

  かくだい(拡大)【名】扩大、扩展

  あう(遭う)【动1】遭遇、碰上

  シートベルト【名】安全带

  こっせつ(骨折)【名】骨折

  だんボールばこ(段…箱)【名】纸箱、纸盒

  ネズミ【名】老鼠、耗子

  とびだす(飛び出す)【动1】跳出、跑出;飞起

  さる(猿)【名】猴子、猿猴

  ちかよる(近寄る)【动1】挨近、靠近

  うつ(打つ)【动1】敲、打

  なべ(鍋)【名】锅

  ちょうなん(長男)【名】长子、长男

  こめ(米)【名】米

  こな(粉)【名】粉、粉末

  はなしあい(話し合い)【名】协商、商谈

  まとまる【动1】一致;归纳;凑齐

  けっきょく(結局)【副】结果、最后

  もくてきち(目的地)【名】目的地

  こづつみ(小包)【名】包裹

  ようす(様子)【名】样子

  とかす(溶かす)【动1】溶解、溶化

  シャッター【名】快门

  うつす(写す)【动1】拍照;描写;抄写

  かていきょうし(家庭教師)【名】家教、家庭教师

  エネルギー【名】能量、能源;精力

  ながねん(長年)【名】多年、常年累月

  どりょく(努力)【名】努力

  てんけん(点検)【名】检查

  ロケット【名】火箭

  はっしゃする(発射…)【动3】发射

  ちんもく(沈黙)【名】沉默、安静

  おやつ【名】零食、点心、茶点

  かたよる(偏る)【动1】不平衡;偏颇、偏袒

  はなしかける(話しかける)【动2】搭话、打招呼

  课文:

  カップラーメン

  カップラーメンは、お湯を注いで3分待つだけで、どこでも手軽に食べられる。

  現在、世界中で愛されているカップラーメンを開発したのは、日清食品の創業者、安藤百福だ。1985年にインスタントラーメンを開発した安藤は、すでにこの時期、『インスタントラーメンの国際化』といる夢を持っていた。

  ある年、安藤はキャンペーンのためにアメリカを訪れ、インスタントラーメンを試食してもらった。すると、相手はどんぶりを使う代わりに紙コップを使い、その中に砕いたインスタントラーメンを入れ、お湯を注いで、フォークで食べ始めた。

  安藤はこれに驚き、「フォークの文化圏では、インスタントラーメンもフォークで食べられるようにしなければいけない」「どんぶりに代わる新しい容器が必要だ」と考えた。そして、新しい味をどんぶりではない新しい容器で販売し、フォークで食べられるようにすれば、インスタントラーメンは国際商品になると確信した。

  しかし、開発は簡単ではなかった。容器の材料は、ガラス、紙、プラスチェック、金属と、当時考えられるだけのものが集められた。さまざまな工夫の末、「発泡スチロール」が採用された。容器の形についても試作が繰り返された。片手で持てて、手から滑り落ちない形を理想として、現在の形が生まれた。

  こうして、カップラーメンは1971年に発売された。さまざまなキャンペーンが行われ、今では世界中に広がり、80カ国以上の国で食べられている。

  【课程讲解】

  1.~だけで

  “3分待つだけで”意思是“仅仅等待3分钟”。“小句(简体形式)+だけで”“名词+だけで”表示少量的某事或某物引发出现后项的事件(初级第35课)。

  △カップラーメンは、お湯を注いで3分待つだけで、どこでも手軽に食べられる。

  (无论在哪里,碗装方便面只需加入开水等待3分钟就可以吃了,非常方便。)

  △ちょっと見ただけで本物だとわかります。

  (只看一眼就知道是真品。)

  △この薬だけで病気は治ります。

  (只需吃这种药病就可以治好。)

  “小句(简体形式)+だけ(の)~”还可以表示某种行为的量,如“あるだけ持ってくる”就是“把所有的都带来”的意思。

  △容器の材料は、ガラス、紙、プラスチック、金属と、当時考えられるだけのものが集められた。

  (容器材料收集了玻璃、纸板、塑料、金属等当时能想到的所有东西。)

  △あの女優はたった1年で一生暮らせるだけのおかねを儲けたそうだ。

  (据说那个女演员仅用一年时间就挣足了一生用的钱。)

  △食べたいだけ食べてください。

  (你想吃多少就吃多少吧。)

  2.すると

  表示紧接着前项事件发生了某事。常用于在观察某事物时发现意外事情的场合。这种情况下,一般句末用过去形式“~た”。

  △インスタントラーメンを試食してもらった。すると、相手は紙コップを使い、インスタントラーメンをフォークで食べ始めた。

  (请大家品尝方便面。于是,对方就用纸杯代替大碗,用叉子吃了起来。)

  △段ボール箱のふたを開けた。すると、中からネズミが飛び出してきた。

  (我一打开纸箱盖,从里面跳出一只老鼠。)

  △鞄からたべものを出した。すると、一匹の猿が近寄ってきた。

  (刚从包里掏出食物,就有一只猴子凑了过来。)

  3.~代わりに~/~代わって/~に代わる~

  “代わる”本来是“替代”“代替”等意思,“代わり”是其名词形式。在实际使用当中,有时相当于汉语的“不是~而是~”等意思。“代わりに”前接小句的谓语简体形式或“名词+の”的形式,分别构成“小句(简体形式)+代わりに~”和“名词+の+代わりに~”的表达方式。与“名词+の+代わりに~”意思非常相近的还有“名词+に代わって~”。

  接体言の代わりに代替、表示一种事物取代另一种事物、或者作为其他事物或人的代理。

  △相手はどんぶりを使う代わりに紙コップを使い、その中に砕いたインスタントラーメンを入れ、お湯を注いで、フォークで食べ始めた。

  (对方就用纸杯代替大碗,在里面放入掰碎的方便面,加入开水后用叉子吃了起来。)

  △手紙を出す代わりに電話をしました。

  (打了电话而不是写信。)

  △あなたの代わりに私が行きます。

  (发电子邮件而不是写信。)

  △鍋がなかったので、鍋の代わりにフライパンを使った。

  (因为没有过,就用平底锅代替了。)

  △鍋がなかったので、鍋に代わってフライパンを使った。

  4.~(ら)れるようにしなければいけない

  这个表达方式是由“~(ら)れる”“ようにする”“なければいけない”组合而来的。其中,“~(ら)れる”是动词的可能形式;“~ようにする”表示使之成为某种状态(初级第38课);“~なければいけない”表示必要性(初级第19课)。“~なければいけない”还可以改换成多种形式,如“~なければならない”“~ないといけない”“~なくてはならない”“~なくてはいけない”等。日常会话中还用“~なくといけない”的形式。

  △インスタントラーメンもフォークで食べられるようにしなければいけない。

  (方便面也必须要能用叉子吃。)

  △質問されたら、すぐに答えられようにしておかなければならない。

  (必须做好一旦被问道即能立刻回答上来的准备。)

  △免許証はいつでも見せられるようにしておかなければいけない。

  (执照必须准备好能随时出示。)

  5.~、~、~、~と

  这是将“~というように”中的“いうように”省略后的表达方式。列举三个以上的名词或名词句时,用逗号隔开,并在最后一项后加上“と”。

  △ガラス、紙、プラスチック、金属と、当時考えられるだけのものが集められた。

  (收集了玻璃、纸板、塑料、金属等当时能想到的所有东西。)

  △息子がいなくなったので、通っている学校、よくいく公園、仲がいい友達の家と、いろいろな場所を探してみたが、見つからなかった。

  (儿子不见了,他上学的学校、常去的公园、好朋友家等各种地方都找过了,但是没有找到。)

  6.工夫

  指多方考虑后获得的好办法。与汉语的“工夫”不同,没有“时间”的含义。

  △さまざまな工夫の末、「発泡スチロール」が採用された。

  (在做了各种尝试后,最终选用了“泡沫塑料”。)

  △捨てようと思っていたのもでも、工夫して使えばもう一度使うことができる。

  (有时即使是打算扔掉的东西,只要动动脑筋就能够重新利用。)

  7.~末

  “名词+の+末”“动词(た形)+末”表示在经历某个过程之后,最终取得某种结果或取得成功。“工夫の末”意思是“工夫した結果(想尽办法后的结果)”,多于“ようやく”“やっと”等副词一起使用,这时强调“经过多方反复思考、想尽各种办法后的结果”。也可以前接小句,使用“~た末(に)+谓语”“~た末の+名词”的形式表示最终结果。

  △さまざまな工夫の末、「発泡スチロール」が採用された。

  △何度も失敗した末、ようやく開発に成功した。

  (历经多次失败后,终于开发成功了。)

  △長い話し合いの末に、やっと皆の意見がまとまった。

  (经过长时间协商,大家终于达成了一致意见。)

  △これはみんなで話し合った末の結論です。

  (这是大家讨论后得出的结论。)

  拓展:

  (1)~たあげく(に)

  结果,最后。表示该状态持续了相当长的一段时间之后有了最终的结果。前后项无因果关系,一般用于消极事情。

  例:苦労したあげく、結局失敗した。

  一時間も道に迷ったあげく、やっと目的地に着いた。

  (2)~た結果

  结果。前后项有因果关系,且强调前项动作时后项结果的直接原因,多用于书面语。

  例:確かめた結果、小包が届いていないことが分かった。

  辞書を調べた結果、間違えて覚えていたことが分かった。

  8.今では

  “今では”和“今”意思相同,但用于现在的状况与以前相比有显著变化的情形。通过比较强调过去是如何,现在又是怎样。“今では”“現在では”包含了从过去到现在变化的过程,含有变化很大的语气。“今”“現在”只表示现在的意思,使用范围更广。在书面语中也用“現在では”,与表示从以前一直持续到现在的“今でも”“今も”(中级第3课会话)意思正好相反。由于形式比较近似,注意不要混淆。

  △今では、80か国以上の国で食べられている。

  (如今,在80多个国家都能够吃到。)

  △街の様子が今ではすっかり変わっていて、昔の様子を見ることはできません。

  (现在街道已经彻底变样了,完全看不到原来的影子。)

  △あの小さな男の子が、今では大きな会社の社長です。

  (从前那个小男孩,现在可是大公司的总经理了。)

网友关注

中网建材 中网化工 中网机械 牛涂网 中网体坛 中网生活 中网沥青 中网涂料 中网机器人 中网塑料 中网橡胶 中网玻璃 美美日记 中网资讯 广东熊猫网 读后感 读后感问答 读书笔记 胎教大全 汉语字典 成语大全 造句大全 组词查询 近义词 反义词 故事大全 英语单词 英语近义词反义词 英语例句大全 英语缩写大全 知识问答 三字经 数字大小写转换 邮编查询 脑筋急转弯 歇后语 百家姓 怀孕周期表 古诗词 对联大全 新华字典 汉语词典 成语大全 二十四节气 古诗词大全 中国古典 作文范文参考 范文 名言 版报 文档 诗词 奥数 图书 问答 高考 中考 小考 考研 留学 自考 志愿 大学 星座 笑话 语文 数学 英语 地理 日语 养生