法国对中国旅游者开放
Ouverture de la France au tourisme chinois
A l'occasion du sommet euro-chinois, l'accord donnant aux Etats de l'espace Schengen la qualification par les autorités chinoises de Destination Touristique Autorisée a été paraphé le 30 octobre 2003 à Pékin.
本次中欧首脑峰会期间,中国政府和“申根”国家政府之间的旅游目的地国地位谅解备忘录于2003年10月30 日在北京签署。
Bient?t cet accord entrera en vigueur. Il représente une occasion importante de développement des liens touristiques entre la Chine et l'Europe et bien entendu la France y est intéressée au premier chef. A ce titre, le secrétaire d'Etat au Tourisme, Léon BERTRAND, lance un appel aux professionnels pour se mettre en état d'accueillir, dans la tradition de qualité qui est la leur, les touristes chinois.
此协定将很快生效。这表明发展中国和欧洲旅游关系的契机已经到来,法国对此尤为感兴趣。因此,法国负责旅游事务的国务秘书莱昂贝特朗呼吁法国旅游界人士做好准备,以他们一贯的高质量服务来迎接中国游客。
Il convient, en effet, que nos institutions et nos structures publiques ou privées soient en mesure de répondre à une demande qui ne manquera pas d'être importante et que nous souhaitons voire cro?tre régulièrement.
法国各政府机构以及各国营或私营旅游机构都应该切实适应即将到来的巨大的旅游需求,我们更希望这种需求呈持续性增长。
En effet, le statut de ? destination autorisée ?, dont seuls l'Allemagne, la Hongrie, la Turquie et Malte bénéficiaient jusqu'à présent en Europe, simplifiera les procédures, notamment de délivrance de visa, pour les touristes voyageant en groupe et devrait entra?ner un accroissement significatif du nombre de chinois en France, estimé aujourd'hui à 300 000. Il va également profondément modifier les pratiques promotionnelles puisque la publicité sur les tarifs et les destinations européennes sera désormais permise.
目前,实际拥有中国公民旅游目的地国地位的欧洲国家只有德国、匈牙利、土耳其和马耳他。这一资格的取得将简化团队旅游所需的手续,尤其在签证发放方面。这一措施将使赴法的中国游客大幅度增长,目前估计约30万人。同时,由于今后将准许关于报价和欧洲目的地国的广告存在,此项规定也将深刻改变旅游产批品的推广方式。
Le secrétaire d'Etat au Tourisme, afin de valoriser les atouts de la destination France, a demandé à Maison de la France d'entreprendre des actions d'information et de promotion en direction des agences de voyages chinoises et des journaux spécialisés dans le tourisme, à travers notamment des brochures, le site Internet ww.franceguide.com et un CD-Rom. Des manifestations promotionnelles en Chine seront également organisées.
为了提升法国作为旅游目的地的优势地位,法国负责旅游事务国务秘书要求法国旅游局向中国旅行社和旅游行业报刊提供信息、介绍法国,特别是通过宣传册、旅游局网站以及光盘等,并且还要组织一些推广活动。
Léon BERTRAND souligne que Maison de la France a ouvert un bureau à Pékin dès le printemps 2002. Cette décision participe évidemment du désir des autorités fran?aises d'aborder ce marché en anticipant le potentiel considérable que représente la Chine pour l'économie touristique fran?aise.
莱昂贝特朗先生强调,法国旅游局已经于2002年春在北京设立了办事处。这个决定显然说明法国政府希望涉足中国市场,并预见到中国对法国旅游经济所蕴含的具大潜力。
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 反分裂国家法法文全文
- 法语国际组织名称缩写
- 法语幽默:汽车故障
- 莫泊桑短篇ESSAI D'AMOUR
- 法语格林童话:Les trois plumes
- 中法联合声明(中法对照)
- 法语格林童话:Bout de paille, braise et haricot
- 一个引起思考的故事
- 法语版联合国世界人权宣言
- 法语格林童话:La mort marraine
- 乌鸦和狐狸等三则诗(法)拉封丹
- 法国的罢工权
- 法语格林童话:Frérot et Sœurette
- 法国的征婚启事
- 法国文化年闭幕希拉克题词
- 法语格林童话:Les Enfants Couleur d'Or
- 浙江省法语介绍
- 初恋玫瑰(中英法对照)
- Antiquité
- 法语格林童话:RAIPONCE
- 法语格林童话:Le Petit Chaperon rouge
- 法语格林童话:Les trois enfants gâtés de la fortune
- 阿里巴巴与四十大盗
- EN CHINE 我所喜欢的与不喜欢的(很短很真很……)
- L'Amitiés
- 为了属于你,我可以去死
- 法国人眼中的爱情
- 法语格林童话:Le Pauvre et le Riche
- 法语格林童话:CENDRILLON
- 即使没有王子,我仍是公主
- 法语格林童话:Blanche-Neige
- 法语格林童话:Histoire de celui qui s'en alla apprendre la peur
- 自由Liberté、平等Egalité、博爱Fraternité
- 2005法国总统新年贺词(全法文)
- 法语格林童话:LE RENARD ET LES OIES
- 法语格林童话:La nixe ou la Dame des Eaux
- 法语阅读:蝉和蚂蚁
- 黑茶
- 白茶
- 《小王子》:我是那只等爱的狐狸!
- 法语格林童话:Les lutins
- 法语格林童话:JORINDE ET JORINGEL
- 法语格林童话:Le Loup et les sept Chevreaux
- 法语格林童话:La fauvette-qui-saute-et-qui-chante
- 法语格林童话:Le Renard et le Chat
- 法语格林童话:Chat et souris associés
- 化妆品上的英文和法文
- 法语格林童话:L'oie d'or
- 法语格林童话:Le vieux Sultan
- 法语格林童话:TOM POUCE
- 中法联合声明(中法对照)
- 1er avril 愚人节
- 法语格林童话:La Belle au Bois Dormant
- 法语格林童话:La Lumière bleue
- 法语格林童话:L'Esprit dans la bouteille
- 中法联合声明(中法对照)
- la cuisine
- 法语格林童话:Le vieux grand-père et son petit-fils
- 法语格林童话:JEAN-LE-FIDELE
- 六个中国留学生讲述他们对法国的感受(法语版)
- 法语格林童话:Le conte du genévrier
- 法语格林童话:Le petit Pou et la petite Puce
- Doit-on dire UN ou UNE ordinateur
- 16届4中全会公报法文版
- 法语格林童话:Les musiciens de Brême
- 法语格林童话:Dame Trude, la sorcière
- 雨果的情书
- 韩日世界杯:Le Senegal a battu la France 1:0 (AFP)
- 法语格林童话:Les six frères cygnes
- 法语格林童话:La Petite Table, l'Âne et le Bâton
- 法语格林童话:L'eau de vie
- 法语格林童话:Le serpent blanc
- 法语格林童话:La gardeuse d'oies à la fontaine
- 法语格林童话:L'homme à la peau d'ours
- 两个强盗闯入圆明园(法)
- 法语阅读欣赏《Je suis comme je suis》
- 法语格林童话:Les douze Frères
- 法语情诗:Je t'aime à l'infini(无尽的爱)
- 法语格林童话:Les trois fileuses
- 法语格林童话:Du souriceau, de l'oiselet et de la saucisse
- 法语格林童话:La fiancée du petit lapin
精品推荐
- 伊犁05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/12℃
- 温泉县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:22/6℃
- 乌什县05月30日天气:多云转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:25/9℃
- 琼中县05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:35/23℃
- 策勒县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/13℃
- 巩留县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:24/9℃
- 城中区05月30日天气:小雨转中雨,风向:东风,风力:3-4级,气温:24/10℃
- 陇西县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/13℃
- 海晏县05月30日天气:小雨,风向:东南风,风力:3-4级,气温:19/5℃
- 石河子05月30日天气:晴转多云,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:26/13℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)