你知道这些平假名源自日语还是英语?
导语:日语考试特别辅导。下面就随外语教育网小编一起来学习一下吧O(∩_∩)O~~ |
1 カステラはポルトガル語?
語源はポルトガル語であることは事実ですが「カステラ」というのは日本製のカタカナ語と言って良いでしょう。
カステラの語源は、ポルトガル語の「pao de Castelra(パオ・デ・カスティーリャ)」で、スペインのカスティーリャ地方のパンの意味なのですが「カステラ」とポルトガルの人に言っても意味は通じないでしょう。
室町時代~幕末の日本人が理解した単語が変化してそのまま日本人に定着した言葉は他にもたくさんあるようです。
1 カステラ(鸡蛋糕)是葡萄牙语?
词源是葡萄牙语这是事实,但“カステラ”这一词可以说是日本造的平假名。
カステラ的词源是由葡萄牙语“pao de Castelra(パオ・デ・カスティーリャ)”而来,指的是西班牙Castilla(卡斯蒂利亚)地区的面包,但就算对葡萄牙人说“カステラ”,对方也不能理解吧。
室町时代~幕末时期,日本人理解的某些单词变化后成为其生活中的固有词汇,这样的词还有很多。
2 X'masは英語?
クリスマスを表記するときに使うのが「X'mas」ですが、これって日本的表記だって知ってますか?
試しに辞書を引いてみるとChristmas=XmasとはあるがX'masという表記はないんです。
2 X'mas是英语?
表示圣诞节时用的“X'mas”,你知道这是日本的记号吗?
试着查了字典,有Christmas=Xmas,但却没有X'mas的记载。
3 デジカメは日本語?
デジタルカメラ(digital camera)は英語ですが、省略した言葉と思われているデジカメは三洋電機の登録商標で、言い方を変えれば純然たる日本語と言えるでしょう。
3 デジカメ(数码相机)是日语?
デジタルカメラ(digital camera)虽然是英语,但被当做略写的デジカメ其实是三洋电器的注册商标,只要改变一下说法,就很像纯粹的日语了吧。
4 ラーメンはタンメン?ではタンメンは何?
ラーメンは日本生まれというのは何となく知っている人も多いのではないでしょうか?
ラーメンは引っ張って作る麺のことで、日本で言う汁の入った麺は総称で湯麺(タンメン)という。
では、日本で言うタンメンは本場中国ではなんと呼ぶのだろうと考えれば野菜湯麺(塩味)ということになるのだろうか?
4ラーメン(拉面)是汤面?那汤面又是什么?
知道拉面诞生于日本的人是不是很多呢?
拉面是拉扯做成的面食,在日本将加入汤汁的面总称为汤面(タンメン)。
但在日本叫做的汤面,在发源地中国是怎么称呼的呢,难道是蔬菜汤面(咸味)?
5 貧乏人のセレブっているの?
カタカナ語の中には意味を違えて使われているケースも多いですね。
最近、私が気になるのは「セレブ」です。
例えば東京の世田谷あたりの高級住宅街に住んでいる主婦などの形容詞として使われるので、まるで高級な人を表す言葉のように使われているが、本来の意味から考えれば著名人や有名人という意味であるので、生活レベルで言えば貧乏なセレブという人も存在するはずなのですよね。
5 穷人也有名流?
在平假名中,错误使用其含义的情况也很多。
最近,我比较在意的是“セレブ”(名流)一词。
例如,这个词可以作为居住在东京世田谷区附近的高级住宅区的主妇的形容词来使用,就像是用来表示高级的人的词语,本来的意思是“著名的人、有名的人”,只是从生活层次而言的话,贫穷的人也应该有“名流”存在吧。
6 じれんまってどんな漢字?
そりゃぁ漢字が判らなくてもしょうがないですよね!
辞書を調べると「ジレンマ=dilemma」とあり、自分の思い通りにしたい二つの事柄のうち、一方を思い通りにすると他の一方が必然的に不都合な結果になるという苦しい立場を表す。
板ばさみの状態。
日本語だと思っている言葉にも本来は外来語というものも多くあるんですよ。
6 じれんまって(二难推理、进退两难)是写成什么汉字?
这个不知道是什么汉字也是没办法的哟!
查了辞典,有“ジレンマ=dilemma”,表示在自己想要达成的两件事上,一面达成的话另一方面必定会有不良的结果的艰难立场。
两头受气的状态。
当做是日语的语言中,原本是外来语的情况也很多呢。
7 ベニア板は本当は美しい?
ベニア板のイメージってどんなものですか?
たぶん、多くの人は薄っぺらな表面がざらついた板をイメージするのではないでしょうか?
しかし、本来のベニア板の意味からすると合板そのものまたは合板の表面に張る化粧版を意味するんです。
そこからうわべを飾るという意味にも使われるくらいで薄っぺらい安っぽい板のイメージとは違うんです。
7 ベニア板(三合板)真的很美?
ベニア板(三合板)给人的印象是啥呢?
大概大多数人的印象是表面粗糙的薄板吧?
但是从ベニア板原来的意思来看,是指三合板或三合板表面的装饰板的意思。
与装饰表面时使用的“便宜的薄板”的印象截然不同。
8 電子レンジは日本語?
電子レンジを英語で言うと「Microwave Oven」で本来レンジというのはオーブンやグリルを備えた調理装置のことを言います。
多分、電子レンジという名をつけた人はオーブンやグリル機能を備えた多目的な道具という意味で電子レンジと名付けたのでしょう。
8 電子レンジ(微波炉)是日语?
電子レンジ用英语来说是“Microwave Ove”,本来レンジ就是指具备烤箱、烤架等的料理装置。
也许,命名電子レンジ的人想要做出能够作为烤箱、烤架多种用途的工具,才取了这个名字的吧。
9 コンロは日本語?
コンロはカタカナで表記することが多いのですが「焜炉」という漢字があり立派な日本語なんです。
三省堂・大辞林によると「土製・金属製の、持ち運びのできる小型の炉。炊事用。木炭・ガス・電気など、用いる熱源に応じて構造が異なる。」となっている。
9 コンロ(炉灶)是日语?
コンロ常用平假名来表示,但却有汉字写作“焜炉”,日语真出色啊。
在“三省堂大辞林”里,词义为“土制、金属制的,能够携带的小型炉。用来做饭。根据使用木炭、瓦斯、电力等能量源的不同,构造有所变化。”
10 シャープペンシルは日本生まれ?
どう見ても外来語だと思われる「シャープペンシル」ですが家電メーカーのシャープの創始者が作った和製英語です。
英語のつもりでシャープペンシルというと削った先の尖がった鉛筆と思われて、日本人がイメージするノック式の鉛筆とは思ってもらえないでしょう!
10 シャープペンシル(自动铅笔)诞生于日本?
怎么看都觉得像是外来语的“シャープペンシル”,却是家电制造商シャープ的创始人制作出来的和式英语。
英语中sharp pencil这个词指的是削好的铅笔,怎么也想像不到日本人所谓的按动式铅笔吧!
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
平假名是女性文字,片假名是男性文字?
其他有趣的翻译
- 日语社会学论文一
- 日语社会学论文二
- 《毛选》日文翻译的一点体会
- 日语阅读:「もののけ姫」剧本
- 日语阅读:「耳をすませば」剧本
- 日语阅读:「となりのととろ」剧本
- 增强老师的日语经验
- 日语阅读:猿と蟹 (さるとかに)
- 日语阅读:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日语阅读:やまんばと牛方
- 日语:从「愛車(あいしゃ)」说起
- 日语阅读:水の三日(by芥川龍之介)
- 日语阅读:急増…国語世論調査
- 日语阅读:文化庁の日本語世論調査
- 日语阅读:かぐや姫
- 日语阅读:鶴の恩返し
- 日语阅读:《桃太郎》
- 日语阅读:浦島太郎
- 日语阅读:笠地蔵(かさじぞう)
- 日语阅读:カメとツル (亀と鶴)
- 日语阅读:舌切り雀
- 日语阅读:宝くらべ
- 成濑巳喜男小传
- 初级日语模拟题
- 日语社会学论文三
- 日语社会学论文四
网友关注
- 幽默笑话(中日对照)
- 日语表示人的性格和态度的副词
- 买卖汇款
- 【日语词汇类编】常用词汇——常用动词た行
- 日语词汇学习:し假名(第2篇)
- 常见中日100个易混淆单词
- 流行语“~族”的认知解释及文化背景
- 服装日语词汇汇总
- 售后服务
- 日语一级常用词汇:し假名(第3篇)
- 女人必会日语
- 放れる/放す
- 罗马字略语为何流行
- 「口説く」
- “何時頃”不同于“何時位”?
- 日语一级常用词汇:お假名(第2篇)
- 日语一级常用词汇:う假名
- がたがた
- 1级词汇(第7篇)
- 日语一级常用词汇:か假名(第3篇)
- 日语词汇学习:し假名(第1篇)
- 切るのになぜ“刺す"か
- 日语词汇学习:化妆品(第2篇)
- 日语一级常用词汇:き假名(第3篇)
- 日语の擬声語(六十八)
- “足”和“脚”的不同用法
- 日语一级常用词汇:お假名
- 日语词汇学习:连接器相关日语
- 日语中描写性格的单词
- 常用动词た行
- 「泥棒」
- 联想记单词:脖子 くび
- 北京地名
- 日语词汇学习:人事后勤方面专业术语
- 商榷合同
- 日语能力考试4级单词
- [考生回顾]2011年12月日语能力考试N1级考点回顾
- 新鲜热词:五一黄金周篇
- 日语一级听力常用词汇:时间类题型
- 「戦う」与「闘う」有啥区别?
- 学日语、记单词是有规律的
- 日语词汇学习:化妆品(第1篇)
- 报价谈判
- 日汉同形异义词——安静
- 出席会议
- 日语词汇学习:日剧名称汇总
- 新鲜热词:大奥篇
- あっさり
- 流行语日译
- 日语词汇学习:日本租房用词解释
- 実家はどこか?
- 新鲜热词:新新社会人篇
- 日语一级常用词汇:き假名(第2篇)
- 日语词汇学习:游乐类日语词汇
- 日语一级常用词汇:え お假名
- 10大流行語発表
- 吃货必备:日语美食词汇大集合
- 这样学日语 想不好都难
- 【网络热议】无法理解的缩略语
- 「駄菓子」
- 四川料理词汇
- 日语词汇学习:啼笑皆非看”愛人“
- “お袋”
- 赏花之旅环保篇
- 日语词汇:常用副词
- 地震相关词汇
- 日语词汇学习:多用于女性的
- 日语词汇:痛苦
- 赏花之旅美食篇
- 日语一级常用词汇:き假名(第1篇)
- 化妆用品类词汇
- 日语词汇学习:关于建筑设施
- 专注学习的卡西欧电子辞典再升级
- 日语二级能力考试单词记忆方法
- 社内商谈
- 日本流行语
- 提出辞职
- 写错这些词可就闹笑话咯!
- 与"吃"相关的日语惯用~
- 「万引き」
- 机电类日语词汇
精品推荐
- 柯坪县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:28/13℃
- 乌鲁木齐市05月30日天气:晴转多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:20/10℃
- 建湖县05月30日天气:阴,风向:东北风,风力:<3级,气温:22/18℃
- 西沙群岛05月30日天气:多云,风向:西北风,风力:3-4级转4-5级,气温:33/28℃
- 澳门05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:33/28℃
- 乌兰县05月30日天气:小雨,风向:西风,风力:<3级,气温:22/8℃
- 昭苏县05月30日天气:晴转阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:19/6℃
- 哈密地区05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:23/10℃
- 班玛县05月30日天气:小雨转晴,风向:南风,风力:3-4级转<3级,气温:21/5℃
- 英吉沙县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:28/15℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 《走遍日本》Ⅱ 情景会话:七 家庭访问
- 日语词汇学习资料:初级上册 单词46
- 大義親を滅す
- 日语语法学习:标准日语句型学习(十一)
- 日语口语教程42:社内通知(1)
- 【听故事学日语辅导】猎人和狮子的较量
- 日语 常用语法487句
- 日语新闻核心词汇 经济篇(07)
- 双语阅读:睡太郎在想什么呢?
- 日语辅导资料之扶桑快报阅读精选素材78
- 小仓百人一首(45)
- 日语会话:舌がこえてる
- 货物及运输之专用日语
- 日语考试专题辅导资料之词汇集合10
- 日语情景对话:ふる 吹了
- 柯南:动漫中最帅气的眼镜男
- 日语阅读:東山文化・文化
- ジパングの由来
- 日语3、4级进阶阅读-45(キヨスク)
- 日语3、4级进阶阅读-117(日本の慣用句)
- 日语语法讲解:日本语能力考试四级语法详解(3)
- 部分机械日语
- 日语拟声词-拟态词系列54
- 日语一、二级语法逐个练习-22
- 日语一、二级语法逐个练79
- 基础语法从头学:新标日初级第22课