德语小说阅读:金银岛(4)
本文是由外语教育网编辑整理的德语小说阅读资料,供广大考生参考学习。
Bei unserer Ankunft sagte uns das Dienstm dchen des Doktors, dass dieser nicht zu Hause ist, dass er auf dem Schloss mit dem Baron speise und dort den ganzen Abend verbringen werde.
"Dann wollen wir dorthin reiten", sagte Inspektor Dance.
Der Diener lie uns sofort ein und führte uns in die gro e Bibliothek. Ich hatte den Baron noch nie so nahe gesehen: Er war gro und breit mit einem derben, offenen Gesicht. Seine Augenbrauen waren tiefschwarz und in st ndiger Bewegung.
Der Baron, der Mister Trelawney hie , und der Doktor begrü ten uns und fragten nach dem Grund unseres Kommens. Als sie vom Inspektor die Geschichte h rten, zerbrach der Baron vor Begeisterung seine lange Pfeife, und der Doktor hatte, vermutlich um besser h ren zu k nnen, seine gepuderte Perücke abgenommen. Mit seinen kurz geschorenen schwarzen Haaren sah er sehr merkwürdig aus.
Ich gab dem Doktor das in Wachstuch eingewickelte P ckchen, das er von allen Seiten ansah und dann in seine Rocktasche steckte. Inspektor Dance trank ein Bier und ritt dann wieder zum Dienst. Ich durfte mit dem Doktor auf dem Schloss bleiben und nahm ein kr ftiges Abendbrot zu mir, denn ich war hungrig wie ein Wolf.
Doktor Livesey sagte: "Baron, Ihr habt sicher schon von diesem Flint geh rt, nehme ich an?" "Schon von ihm geh rt!", rief der Baron. "Von ihm geh rt! Er war der blutdürstigste Seer uber, der je die Meere befahren hat. Die Spanier hatten eine so entsetzliche Furcht vor ihm. Ich habe mit meinen Augen seine Toppsegel auf der H he von Trinidad gesehen, und der Kapit n, auf dessen Schiff ich mich befand, kehrte einfach feige um und fuhr zurück nach Port-of-Spain."
Der Baron war überzeugt, dass Flint sehr viel Geld hatte, denn das Einzige, was diesen Schurken je interessiert h tte, sei Geld gewesen. Schlie lich sagte der Doktor: "Nehmen wir an, dass das, was ich hier in meiner Tasche habe, so etwas wie ein Hinweis ist auf den Ort, wo Flint seinen Schatz vergraben hat - kann dieser Schatz sehr viel wert sein?"
"Sehr viel wert, mein Herr?", schrie der Baron. "Er ist so viel wert, dass ich - wenn wir den Hinweis haben, von dem ihr sprecht - sofort im Dock von Bristol ein Schiff ausrüsten und Euch und Hawkins mit auf die Reise nehmen werde. Und ich werde den Schatz finden, und wenn ich ein ganzes Jahr lang danach suchen müsste."
Also beschlossen wir, das P ckchen zu ffnen. Da es zugen ht war, musste der Doktor seine Instrumententasche holen und es mit seiner Operationsschere aufschneiden. Es enthielt zwei Dinge: Ein kleines Buch und ein versiegeltes Papier.
Zuerst schlug der Doktor das Buch auf. Auf der ersten Seite befanden sich nur einige Kritzeleien. Die n chsten zehn oder zw lf Seiten waren mit einer Reihe seltsamer Eintragungen angefüllt. Am Beginn jeder Zeile stand ein Datum und am Ende eine Geldsumme wie in einem gew hnlichen Kontobuch, aber anstelle einer Erkl rung waren dazwischen immer nur Kreuze.
Diese Buchführung erstreckte sich über fast zwanzig Jahre, wobei die eingetragenen Summen immer h her wurden. Am Ende stand eine Summe und darunter die Worte "Bones sein Anteil".
"Das ist mir ganz und gar unverst ndlich", sagte Doktor Livesey.
"Aber es ist doch alles sonnenklar!", rief der Baron. "Es ist das Kontobuch dieses finsteren Kerls. Diese Kreuze stehen für die Namen der Schiffe oder St dte, die sie versenkt oder geplündert haben. Die Betr ge sind der Anteil des Schurken." Der Doktor bemerkte, dass die Betr ge immer h her wurden, je weiter Bills Rang stieg. Sonst stand nur wenig in dem Buch.
"Doch nun zu dem anderen Papier", sagte der Baron. Dieses Papier war an mehreren Stellen versiegelt. Sehr vorsichtig ffnete es der Doktor und heraus fiel die Karte einer Insel mit L ngen- und Breitengraden, Lotungen, Namen von Bergen, Buchten und Einfahrten, also allen Einzelheiten, die n tig waren, um ein Schiff an ihren Küsten zu einem sicheren Ankerplatz zu bringen. Sie ma etwa neun Meilen in der L nge und fünf in der Breite und hatte ungef hr die Form eines aufrecht stehenden, fetten Drachens.
【我要纠错】 责任编辑:null
其他有趣的翻译
- 德译中国古诗:李白名作《将进酒》
- 李贺短诗《北中寒》翻译
- 李贺短诗两首翻译
- 中国古典四大名著书名德语翻译
- 一个青年有所爱
- 德语中数学计算式和倍数词的译法
- 中国民主党派的德语名称
- 中国古典四大名著德语翻译
- 大学本科毕业证德文翻译件
- 翻译中地名的汉译德处理
- 胡锦涛主席新年贺辞(中德)
- 童话小母鸡之死(中德双语)
- 童话穷人和富人(中德双语)
- 童话月亮(中德双语)
- 童话狼和人(中德双语)
- 童话《小红帽》(中德双语)
- 大学本科毕业证德语翻译版
- 台湾问题热点德汉翻译
- 童话麦草、煤块和豆子(德汉双语)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 语法和写作的关系
- 涉外旅游翻译中地名的汉译德处理
- 《孔雀东南飞》中德对照
- 德语求职申请与简历写法示例
- 《再别康桥》德语版
网友关注
- 德语应急口语:在旅途中08
- 德语情景对话 Folge 3 Einspielung aus Folge 2/Szene 2
- 经典德语幽默句式:4Elemente
- 德语情景对话 Folge 5 Szene 2: im Schloss2
- 德语口语:我真的快累死了
- 德语情景对话 Folge 5 Szene 2: im Schloss1
- 德语口语学习指导:别拿我开心!
- 德语情景对话 Folge8 In der Redaktion; Werbespot
- 经典德语幽默句式:Gut+schlecht
- 德语情景对话 Folge8 in der Redaktion
- 德语情景对话 Folge 3 Szene 4: in der Redaktion
- 德语情景对话 Folge 3 Szene 2: in der Redaktion
- 德语情景对话 Folge8 Im Schloss
- 德语应急口语:在旅途中06
- 德语口语学习指导:你说得太对了!
- 德语情景对话 Folge 3 Szene 1: in der Redaktion
- 德语情景对话 Folge10 In der Redaktion
- 德语情景对话 Folge6 am Starnberger See; Todesversion 1
- 德语口语学习指导:真荒唐!
- 德语情景对话 Folge10 In der Redaktion – Eulalia
- 德语情景对话 Folge 3 Szene 5: in der Redaktion
- 德语情景对话 Folge 5 in der Redaktion und Compu
- 德语情景对话 Folge6 Im Schloss Neuschwanstein
- 德语情景对话 Folge7 Szene 1: Schlittenfahrt
- 德语情景对话 Folge 1
- 德语情景对话 Folge 1 Einspielung: Szene 1
- 德语情景对话 Folge 4 Szene 2: im Flughafen München
- 德语情景对话 Folge 5 Szene 1: in der Redaktion
- 德语情景对话 王海与到厂不久的鲁迪相互问候
- 德语情景对话 Folge 2 Szene 2: Im Hausflur
- 德语情景对话 张伟邀请彼特参加它的生日宴会
- 德语口语:真巧
- 德语口语学习指导:相信我!
- 德语口语:真希望他立刻消失
- 德语应急口语:在旅途中10
- 德语情景对话 Folge9 In einem Café in München
- 德语情景对话 Folge 2 Szene 2-2
- 学德语:“推卸责任”德语怎么说
- 德语情景对话 Folge 4 Szene 3: in der Redaktion
- 德语情景对话 Folge10 Im Restaurant
- 德语情景对话 Folge 1 Einspielung Szene 1
- 学德语:“说悄悄话”德语怎么说
- 德语口语学习指导:想想办法吧!
- 德语情景对话 李明到施密特家中去做客
- 德语情景对话 Folge 3 Szene 3: auf der Autobahn
- 德语情景对话 Folge 1 Szene 3: Im Garten
- 德语情景对话 Folge 1 Einspielung: Szene 3
- 德语情景对话 李阳打电话到冲压车间找王海
- 德语口语指导:参加座谈发表意见
- 德语口语学习指导:开口说德语初级
- 德语情景对话 Folge7 Einspielung aus Szene 1
- 德语情景对话 Folge7 Szene 3: Tischszene
- 德语情景对话 Folge6 am Starnberger See; Todesversion 2
- 经典德语幽默句式:Biounterricht
- 德语口语学习指导:瞎胡闹!
- 德语情景对话 Folge 3 Einspielung Szene 1
- 街头德语3:你正在想什么呢?
- 经典德语幽默句式:ArmeFüchschen
- 街头德语1:如何与陌生人打招呼
- 德语口语学习指导:德语中“谢谢”的10种方法说法
- 德语情景对话 Folge9 in der Redaktion
- 德语口语:打起精神来
- 德语情景对话 Folge 1 Szene 2: Im Haus
- 德语情景对话 Folge 1 Szene 1: Auf dem Land
- 德语情景对话 张峰与外籍员工米勒先生初次见面
- 德语情景对话 Folge 2 Einspielung aus Szene 2
- 德语情景对话 Folge 2 Szene 1: Philipp in seinem Zimmer
- 德语情景对话 Folge 2 Szene 2-3
- 德语情景对话 Folge9 Im Bus auf der Autobahn; Stimmen
- 德语应急口语:在旅途中07
- 德语情景对话 Folge7 Szene 2: Ballnacht
- 德语口语学习指导:德语的语音学习
- 德语情景对话 Folge9 In der Redaktion1
- 德语口语学习指导:可不是嘛!
- 德语情景对话 Folge9 Im Autobus auf der Autobahn
- 经典德语幽默句式:Gewohnheit
- 德语应急口语:在旅途中09
- 德语情景对话 Folge 1 Einspielung: Szene 2
- 经典德语幽默句式:DieHeirat
- 街头德语4:拉拉家常聊聊天
- 街头德语2:如何向别人问路
精品推荐
- 琼中县05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:35/23℃
- 且末县05月30日天气:阴,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:26/11℃
- 疏勒县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/16℃
- 吐鲁番市05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:30/20℃
- 塔城地区05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:17/5℃
- 成县05月30日天气:多云转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:28/16℃
- 湟中县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:21/9℃
- 盐池县05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:28/16℃
- 徽县05月30日天气:多云转小雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:29/15℃
- 万荣县05月30日天气:多云,风向:西风,风力:<3级,气温:23/17℃
分类导航
热门有趣的翻译
- INVESTMENTFONDS
- 德语巧记名词词性
- 德语口语学习:汉德祝愿语分类比较分析(1)
- 德语初级口语对话素材第1课:你学德语吗
- 德语动词每天学:与hängen有关动词
- 汽车德语词汇-公共词汇 44
- 德语词汇整理:德语乘飞机词汇
- 德语听说备考资料:紧张期待
- 德语动词每天学:与dienen有关动词
- 实用德语:Telefongespräche
- 德语情景对话:足球赛
- 德语口语学习:专业德语四级测试的听力训练方法
- 小语种综合:机械专业词汇III(1)
- 德语翻译:龙门石窟德语介绍
- 德语的词性
- 德语词汇学习指导:德语生化词汇03
- 德语学习:常用词汇(动物)
- 德语词汇辅导:新标准德语初级词汇表(十八)
- 德语短语天天学:das Formular ausfüllen
- 胡锦涛主席新年贺辞(中德)(3)
- 德语俗语(四)
- 关于Beamte的笑话
- 德语词汇辨析:hin und her
- 德语新闻文摘翻译
- 学德语:敷衍某人德语怎么说
- 新求精德语强化教程初级:第一课 在机场(下)