法语美文:学会生活幸福的秘诀
导语:外语教育网小编特编辑整理了法语美文:学会生活,希望对您的学习有所帮助!更多法语学习免费资料,敬请关注本站。
Vous valez ce que vaut votre coeur. Toute l'histoire de l'humanité est l'histoire du besoin d'aimer et d'être aimé. 心有所想,人有所愿。人类的整个历史就是爱与被爱的历史。
Quel que soit l'usage qu'en font les humains, le coeur (symbole de l'amitié et de l'amour) a aussi ses normes, son éthique. Faire place au coeur dans la construction harmonieusede votre n'a rien à voir avec la sensiblerie ni même la sentimentalité. Le coeur, c'est l'ouverture de tout l'être à l'existence des autres, la capacité de les deviner, de les comprendre. 无论人类如何用心(爱情和友谊的象征),心有其自己的规范和伦理。在塑造你的和谐人格的时候,神经过敏和多愁善感都不会让心有一个位置。心就是一个人整个向他人敞开,就是能够猜透和理解别人的心。
Une telle sensibilité, vraie et profonde, rend vulnérable. C'est pourquoi certains sont tentés de s'en défaire en se durcissant. 这是一种真正深沉的感觉,使人容易受到伤害。所以,一些人才努力使心肠变硬。
Aimer, c'est donc essentiellement se donner aux autres. Loin d'être une inclinationinstinctive, l'amour est une décision consciente de la volonté d'aller vers les autres. Pour pouvoir aimer en vérité, il faut se détacher de bien des choses et surtout de soi, donner gratuitement, aimer jusqu'au bout. Cette dépossession de soi (oeuvre de longue haleine) est épuisante et exaltante. Elle est source d'équilibre. Elle est le secret du bonheur. 爱就是对他人的给予。爱不是一种天性的爱好,而是一种走向他人的清醒的决定。为了真正的去爱,应该摆脱很多东西,尤其是自我,要无条件给予,爱到底。摆脱自我是一个漫长的过程,劳神费力又令人兴奋。这是内心平衡的源泉,是幸福的秘诀。
——Jean-Paul Ⅱ, Extrait du Message aux jeunes de France, Paris, 1980
——让-保罗二世:《给法国青年的信》,巴黎1980
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- La Cigale et la Fourmi
- 白茶
- 幽默Pour ne pas faire son service militaire
- 中法联合声明(中法对照)
- 法语阅读-报刊与读者
- Une enquête mondiale (世界调查)
- 婚礼短篇
- 法语阅读-擒获抢劫犯
- 广泛的法语
- 法语阅读:蝉和蚂蚁
- Doit-on dire UN ou UNE ordinateur
- L'Amitiés
- 法语阅读-车打不着火
- 间谍学校
- 法语阅读-门房太太
- Antiquité
- 反分裂国家法法文全文
- 法语阅读-情书大师
- 1er avril 愚人节
- 六个中国留学生讲述他们对法国的感受(法语版)
- 黑茶
- 火山
- 最后一课(法语)
- 法语常用谚语
- 书市今昔
- Vingt Mille Lieues Sous Les Mers 海底两万里
- 神奇的垂钓
- 雨果的情书
- Je suis comme je suis
- 化妆品上的英文和法文
- 惹祸的迷你裙
- 浙江省法语介绍
- 2005法国总统新年贺词(全法文)
- 法语阅读-法国节日
- la cuisine
- 法语情诗:Je t'aime à l'infini(无尽的爱)
- 中法联合声明(中法对照)
- 胡锦涛主席2006年新年贺词(中法对照)
- 法语阅读-飞行员
- 花
- 法语阅读-采访明星
- 莫泊桑短篇ESSAI D'AMOUR
- Introduction à la langue chinoise
- 法语阅读-法国人的性格
- 法国的征婚启事
- 法国各主要城市名称中法对照
- 法语 文学 文章 阅读 (中法对照)
- 自由Liberté、平等Egalité、博爱Fraternité
- 韩日世界杯:Le Senegal a battu la France 1:0 (AFP)
- 法国文化年闭幕希拉克题词
- 法语概况
- 法语国际组织名称缩写
- 法语阅读-窃贼竟是经理
- Le perroquet parlant(会说话的鹦鹉)
- 法语阅读-妇女杂志
- 初恋玫瑰(中英法对照)
- 中法联合声明(中法对照)
- 两个强盗闯入圆明园(法)
- 为了属于你,我可以去死
- 法国的罢工权
- 阿里巴巴与四十大盗
- 法语阅读-性格测验
- 一个引起思考的故事
- Trop jeune à dix-sept ans. 太年轻,十七岁
- Des perroquets du Cabon pour la France加蓬的鹦鹉出口法国
- EN CHINE 我所喜欢的与不喜欢的(很短很真很……)
- 两首不错的法语情诗
- 法语阅读-报刊与读者2
- 谁是搭车高手
- 《月下独酌》中法对照
- 法语版联合国世界人权宣言
- 美中之美
- 法语幽默:汽车故障
- 雨果:光与影(法语)
- 法语阅读欣赏《Je suis comme je suis》
- 即使没有王子,我仍是公主
- 法国人眼中的爱情
- 16届4中全会公报法文版
- 只为一片面包
- 乌鸦和狐狸等三则诗(法)拉封丹
- 中法对照-电话的烦恼2
精品推荐
- 伊犁05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/12℃
- 温泉县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:22/6℃
- 乌什县05月30日天气:多云转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:25/9℃
- 琼中县05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:35/23℃
- 策勒县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/13℃
- 巩留县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:24/9℃
- 城中区05月30日天气:小雨转中雨,风向:东风,风力:3-4级,气温:24/10℃
- 陇西县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/13℃
- 海晏县05月30日天气:小雨,风向:东南风,风力:3-4级,气温:19/5℃
- 石河子05月30日天气:晴转多云,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:26/13℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)