如果我是水,你是那条鱼
如果我是水,你是那条鱼
鱼儿从小就是一个顽皮的孩子,
Le poisson depuis tout petit était un enfant très espiègle,
她从不像别的孩子那样安静,
En cela, il dénotait parmi les autres enfants très sages,
她喜欢在水里蹿来蹿去,
Il aimait à jouer à faire des bonds dans l'eau,
先是来个50米冲刺,
Il nageait d'abord à toute vitesse sur 50 mètres,
然后来一个急刹车或是一个急转弯。
Puis freinait violement, ou prenait un virage très serré.
每每这时,水儿总是微笑地看着鱼儿……
A chaque fois, l'eau regardait faire le poisson en souriant.
有时,鱼儿会碰到一些令人灰心丧气的事,
Parfois, lorsque le poisson se trouvait dans une situation malheureuse,
但在这时,温柔的水儿总是静静地倾听着,
L'eau, pleine de tendresse, l'écoutait avec calme et attention,
抚慰着鱼儿。
Et le réconfortait.
白天,水儿把鱼儿轻轻抛起
La journée, l'eau portait doucement le poisson vers le haut
让她跃出水面,
Afin qu'il puisse sauter hors de l'eau,
看看外面的世界,
Et regarder un peu le monde du dehors,
然后再将她稳稳地接住。
Puis, l'eau le reprenait fermement en son sein.
到了夜里,
A la tombée de la nuit,
水儿就成了最温暖的摇篮,
l'eau devenait le plus doux des berceaux pour le poisson,
他总是轻轻地摇晃,哄着鱼儿让她入睡。
Et par ses mouvements le ber?ait doucement, afin qu'il s'endorme.
在夏天的夜晚里,
Lors des soirées d'été,
水儿总是会将鱼儿拖到水面。
l'eau entra?nait le poisson en son sein.
鱼儿渐渐长大了,
C'est ainsi que grandit peu à peu le poisson.
一天,鱼儿终于鼓足了勇气告诉了水儿她喜欢他,
Un jour, le poisson rassembla finalement tout son courage pour dire à l'eauqu'il l'aimait.
水儿却沉默了。
Mais l'eau demeura silencieuse.
"你为什么不说话?"鱼儿问。
"Mais pourquoi tu ne dis rien?" lui demanda le poisson.
水依旧沉默着,
Mais l'eau ne disait mot,
只是开始轻轻地摇着头。
se contentant de hocher tout doucement de la tête.
妈妈说鱼儿不能爱水。
Ma mère m'a dit que les poissons ne pouvaient pas être amoureux de l'eau.
这是大自然的规律,
C'est une loi de la nature,
就好像斑马只能爱斑马,
tout comme les zèbres ne peuvent aimer que les zèbres,
花豹只能爱花豹;
ou comme les léopards ne peuvent aimer que les léopards,
条纹的只能爱条纹,
les animaux à rayures ne peuvent aimer que les animaux à rayures,
斑点的又只能爱斑点,
les animaux tachetés ne peuvent aimer que les animaux tachetés
而斑点却是永远不能爱条纹的。
Et les animaux tachetés n'aimeront jamais les animaux à rayures.
鱼儿不明白,
Le poisson ne comprenait pas.
如果条纹真的爱上了斑点,
Mais si un animal à rayure est sincérement amoureux d'un animal tacheté!?!
飞鸟真的爱上鱼,而鱼儿真的爱上了水,
Si un oiseau est sincèrement amoureux d'un poisson ou bien un poisson sincèrement amoureux de l'eau,
那又将会怎样呢?
Ils devraient pouvoir s'aimer!
鱼儿不明白,
Le poisson ne comprenait pas.
她吐着泡泡对水说:"我爱你!"
Il lui dit en laissant échapper des bulles: "Je t'aime!"
水儿再次沉寂,
Mais l'eau restait encore une fois taciturne.
鱼儿没有再说什么,
Le poisson n'ajouta pas une parole de plus
只是静静地躺在了水的怀里……
Il se contenta de s'allonger au sein de l'eau
许久, 鱼儿的开口打破了沉寂:
Un long moment après, le poisson brisa le silence en disant:
"你看不见我眼中的泪,因为我在水中。"
"Tu ne peux pas voir mes larmes, parce que je suis dans l'eau."
水说:"我能感觉到你的泪,因为你在我心中。"
L'eau répondit: "Je peux ressentir tes larmes, car tu es dans mon coeur."
鱼儿着急了:
Le poisson s'affola:
"那你为什么不爱我?"
"Pourquoi ne m'aimes-tu pas?"
水却只能说:
Mais l'eau ne pouvait que répondre à cela:
"我不能爱你,我居无定所,时常到处漂流,你和我在一起会很辛苦的。"
"Je ne peut pas t'aimer, je n'ai pas d'endroit où me fixer, je vais toujours de par ici jusqu'à par là, avec moi tu seras s?rement très malheureux."
鱼儿又坚定地说:
Alors, le poisson lui dit avec résolution:
"我不怕,我要永远和你在一起!"
"Je n'ai pas peur, je veux être avec toi pour toujours!"
可是,水终究逃不过漂流的命运,
Mais, l'eau malgré tout ne pouvait pas échapper à son destin de couler depar ici jusqu'à par là.
她流入了一条大河,
Elle coula dans une grande rivière.
鱼儿一直寸步不离地陪着他。
Le poisson continua à la suivre là où elle allait.
他们相拥着绕过暗礁和险涛,
Ils affrontèrent ensemble les récifs et les flots tumultueux,
流过江湖,
traversèrent les fleuves et les lacs,
跃下瀑布,
descendirent les cascades,
流入一条小溪中。
puis rentrèrent dans une petite rivière.
一路上,水儿将鱼儿轻轻抛起,又接住,再抛起,再接住,嬉闹着。
Sur le chemin, l'eau s'amusait à faire sauter le petit poisson, puis le rattrapait, puis le refaisait sauter pour le ratrapper encore.
水流越流越暖
L'eau, à force de couler, devenait de plus en plus chaude.
最后竟快断流了
Mais finalement, elle s'arreta de couler.
" 太好了,我们终于可以定居了。"鱼儿欢呼雀跃。
"Très bien! nous pouvons enfin nous poser!" dit le poisson en frétillant.
" 不行,水面太浅,太危险了,乖鱼儿,乘现在还有退路,你赶快往回游吧!"水儿紧张地说。
"Non, la surface de l'eau est trop peu profonde, c'est trop dangeureux, prof ite qu'il soit encore temps de faire marche arrière, et dépêche-toi de rep artir" répondit l'eau très inquiète.
"不,不管怎样,我绝不离开你!"鱼儿坚决地说。
"Non! Peu m'importe, je ne veux pas te quitter!"répondit le poisson d'un to n très résolu.
为了减少水的蒸发量,白天,鱼儿静静地躺在水的怀里,不做任何运动。
Afin d'empêcher que l'eau ne s'évapore trop vite, la journée, le poisson se lovait doucement au sein de l'eau, sans faire aucun mouvement.
到了夜里,
Ce n'est qu'à la nuit tombée,
星星全落到了水里,
lorsque les étoiles se reflétaient dans l'eau,
鱼儿才开始嬉戏,
que le poisson commen?ait à frolatrer.
把星星一颗颗吞进去,又吐出来,再吞进去,再吐出来,乐此不疲。
Il ne se lassait pas de jouer à avaler les étoiles, pour les recracher, et l es avaler encore pour les recracher.
六月,火红的太阳照射着水面,
En juin, le soleil dardait ses rayons rouges sur la surface de l'eau.
尽管他们做了各种努力,
Malgré tous leurs efforts,
可水儿还是在一点一点的蒸发。
l'eau continuait à s'évaporer progressivement
鱼儿的脊背渐渐地露出了水面,
et le dos du poisson commen?ait à sortir de la surface de l'eau.
水儿努力地激起了波澜,
L'eau s'effor?ait de provoquer des vagues
湿润着她的脊背
pour humidifier le dos du poisson
不让太阳将她灼伤。
afin d'éviter que le soleil ne le br?le.
可是这样,更加加速了水的蒸发。
Mais cela accelérait l'évaporation de l'eau.
终于,最后的一滴水也离开了鱼儿。
Finalement, la dernière goutte d'eau s'évapora du dos du poisson.
鱼儿躺在了龟裂的土地上,
Le poisson reposant à même la terre,
奄奄一息。
commen?ait à agoniser.
鱼儿的心脏在完成了最后一次跳动时,
Et lorsque le coeur du poisson en était à son ultime soubresaut,
一滴眼泪从脸颊滑落。
Une larme coula de son visage
突然,天空划过一道闪电,
Soudain, dans le ciel se fit un éclair.
在几声响雷之后,
Et après quelques coups de tonnerre,
大雨倾盆而下,
il tomba une pluie diluvienne,
鱼儿又回到了水的怀抱,
et le poisson se retrouva à nouveau au sein de l'eau.
水儿呼唤着鱼儿,
L'eau appela le poisson,
可是鱼儿再也没有醒来,
mais le poisson ne revenait pas à lui.
水带着悲伤的心情载着鱼儿像风一样地奔驰,
L'eau, le coeur déchiré,transporta le poisson aussi vite que le vent.
撕裂心肺的哭声,任凭谁都可以听到……
Tout le monde pouvait entendre les sanglots de son coeur qui se brisait.
水儿载着鱼儿,奋力奔跑,流到了一棵干枯的小树旁,
L'eau transportait le poisson en courrant de toutes ses forces, elle coula jusqu'à un arbre désséché,
水儿侵入了泥土里,
elle se fondit dans la boue,
把鱼儿的身体埋进了泥土,
et enterra le corps du poisson dans la boue;
水儿对着鱼儿已腐烂的尸体轻轻地说:
L'eau, devant le corp mort du poisson dit doucement:
"我们不用再到处奔流了,
"Nous n'avons désormais plus besoin de couler à tout va,
我找到了你的住所,
nous avons enfin trouver un endroit où nous poser,
从今以后,你中有我,我中有你……"
à partir d'aujourd'hui, tu es en moi, je suis en toi."
不知道过了多少年,
Des années plus tard,
树顶上长出了嫩绿色的新芽,
un bourgeon tout vert apparut sur la cime de l'arbre,
在上面有一滴水珠,
et sur ce bourgeon il y avait une goutte d'eau,
阳光下闪闪发亮,
et qui luisait au soleil.
那是鱼儿流下的眼泪……
C'était la larme du poisson.
鱼说:"你看不见我眼中的泪,因为我在水中。"
Le poisson dit: "Tu ne peux pas voir mes larmes, car je suis dans l'eau"
水说:"我能感觉到你的泪,因为你在我心中。"
L'eau répond: "Je peux ressentir tes larmes, car tu es dans mon coeur."
鱼对水说:"我一直在哭泣,可是你永远都不知道,因为我在水里。"
Le poisson dit à l'eau: "Je pleure sans cesse, mais tu ne peux pas le savoir, car je suis dans l'eau."
水说:"我知道,因为你一直在我心里。"
L'eau dit: "Je le sais, car tu es toujours dans mon coeur."
我不是鱼,你也不是水,你能看见我寂寞的眼泪吗?
Je ne suis pas un poisson, tu n'es pas l'eau non plus, peux-tu voir mes larmes de solitude?
也许,因为这是寂寞的情人泪。
Peut être que ce sont les larmes de solitude des amants.
鱼对水说:"我永远不会离开你,因为离开你,我无法生存。"
Le poisson dit à l'eau: Je ne te quitterai jamais, car si je te quitte, je ne pourrai jamais survivre.
水说:"我知道,可是如果你的心不在呢?"
L'eau dit: je le sais, mais si tu perds ton coeur……?
我不是鱼,你也不是水,我不离开你是因为我爱你,
Je ne suis pas un poisson, tu n'est pas l'eau non plus. La raison pour laquelle je ne peux pas te quitter c'est que je t'aime.
可是,你的心里有我吗?
Mais, suis-je bien dans ton coeur?
鱼对水说:"我很寂寞,因为我只能待在水里。"
Le poisson dit à l'eau: Je me sens si seul car je ne peux que rester dans l'eau.
水说:"我知道,因为我的心里装着你的寂寞。"
L'eau dit: Je le sais, car mon coeur porte ta solitude.
我不是鱼,你也不是水,我寂寞是因为我思念你,
Je ne suis pas un poisson, tu n'es pas l'eau, je me sens seul car tu me manques.
可是,远方的你能感受到吗?
Mais toi, aussi loin que tu es, peux-tu le ressentir?
水对鱼说:"如果没有鱼,那水里还会剩下什么?"
L'eau dit au poisson: s'il n'y avait pas le poisson, que resterait-il dans l'eau?
鱼说:"如果没有你,那又怎么会有我?"
Le poisson dit: si tu n'étais pas là, comment pourrai-je exister?
我不是鱼,你也不是水,没有你的爱,我依然会好好的活,
Je ne suis pas un poisson, tu n'est pas l'eau, sans ton amour, je pourrais bien continuer à vivre comme d'habitude.
可是,好好的活并不代表我可以把你忘记。
Mais bien vivre ne signifie pas du tout que je pourrais t'oublier.
鱼对水说:"一辈子不能出去看看外面的世界,是我最大的遗憾。"
Le poisson dit à l'eau: de toute mon existence je ne pourrais pas sortir pour contempler le monde du dehors, c'est cela qui est le plus regrettable.
水说:"一辈子不能打消你的这个念头,是我最大的失败。"
L'eau dit: "De toute mon existence je n'ai pu te faire changer d'avis, c'est mon échec le plus grand."
我不是鱼,你也不是水,现在的我只想要一个一辈子的承诺
Je ne suis pas un poisson, tu n'es pas l'eau. Comme je suis maintenant, je ne voudrais que la promesse de toute une vie.
可是,你负担得起吗?
Mais pourrais-tu endosser une telle responsabilité?
鱼对水说:"在你的一生中,我是第几条鱼?"
Le poisson dit à l'eau: "Je suis le combientième poisson de ta vie?"
水说:"你不是在水中的第一条鱼,可却是我心中的第一条。"
L'eau dit: "Tu es n'es pas le premier poisson dans l'eau, mais tu es le premier poisson dans mon coeur."
我不是鱼,你也不是水,我们都不是彼此生命中的第一个,
Je ne suis pas un poisson, tu n'es pas l'eau, nous ne sommes pas les premiers à venir dans notre vie.
可是,知道吗?你是第一个我想要嫁的人……
Mais, le sais-tu? Tu es la première personne avec laquelle je veux me marier.
鱼对水说:"你相信一见钟情吗?"
Le poisson dit à l'eau: "Crois-tu au coup de foudre?"
水说:"当我意识到你是鱼的那一刻,就知道你会游到我的心里。"
L'eau dit: "Au moment où j'ai pris conscience que tu étais un poisson, j'ai su que tu nagerais jusqu'à mon coeur."
我不是鱼,你也不是水,我以为我对你的感情不会长久,因为那是 一见钟情 .
Je ne suis pas un poisson, tu n'es pas l'eau. Je pensais que les sentimentsque j'avais pour toi ne dureraient pas, car c'était un coup de foudre.
可是,我错了,感情如酒,越封越香,越长久。
Mais, j'avais tort. Les sentiments sont comme le vin, plus ils sont vieux, plus ils sont capiteux, plus ils durent.
鱼对水说:"为什么每次都是我问你答?"
Le poisson dit à l'eau:"Pourquoi est-ce toujours moi qui pose les questions,et toi qui réponds?"
水说:"因为我喜欢在回答中让你了解我的心。"
L'eau dit: "Parce que j'aime te faire conna?tre mon coeur dans mes réponses."
我不是鱼,你也不是水,为什么你总是让我等待?
Je ne suis pas un poisson, tu n'es pas l'eau. Pourquoi me laisses-tu toujours attendre?
难道,你不知道,等待=失去信心=放弃?
Ne sais-tu pas que attendre, c'est perdre confiance, c'est abandonner?
如果我是鱼,而你是水,那该有多好!
Si j'étais un poisson, et si tu étais l'eau, ce serait mieux ainsi!
水永远都知道鱼的想法,因为鱼在水的心里。
L'eau peut toujours conna?tre la pensée du poisson, car le poisson est dans le coeur de l'eau.
但是我不是鱼,你也不是水,
Mais je ne suis pas un poisson, tu n'es pas l'eau.
你永远都不知道我的爱,因为我也许根本不在你的心里!
Tu ne pourras jamais conna?tre tout mon amour, peut-être parce que je ne suis pas du tout dans ton coeur.
如果我是鱼,而你是水,
Si j'étais un poisson, et si tu étais l'eau
我可以游入你的心里吗?
Pourrais-je venir nager jusqu'à ton coeur?
其他有趣的翻译
- 旅游法语口语系列一
- 旅游法语口语系列二
- 旅游法语:第一次坐法国航班
- 旅游法语:博物馆musées
- 旅游法语:旅店hotel
- 旅游法语:宗教religion
- 旅游法语:中国历史年表
- 旅游法语:Voyage
- 商业词汇法英对照系列一
- 商业词汇法英对照系列二
- 商业词汇法英对照系列三
- 商业词汇法英对照系列四
- 商业词汇法英对照系列五
- 商业词汇法英对照系列六
- 商业词汇法英对照系列七
- 商业词汇法英对照系列八
- 什么是企业(法汉对照)
- 外贸法语常用语
- 中国国家领导人会见外宾常用语
- 法语专业《跨文化交际》
- 法语中常用的足球术语
- 出生证明法文公证样本
- 法语个人简历样本一
- 法语个人简历样本二
- 法语个人简历样本三
- 法语简历与求职信样本
网友关注
- 新概念法语词汇辅导:饮食类法语词汇1
- 中国56各民族的法语说法1
- 法语词汇辅导:民主党派与社会团体
- 新概念法语词汇学习辅导:法语反义词辅导1
- 实用法语:法语常用词组(14)
- TEF词汇语法分类真题练习(37)
- 实用法语:法语常用词组(5)
- 实用法语:法语常用词组(7)
- 新概念法语词汇学习辅导:法语反义词辅导4
- 法语词汇辅导:政体改革以及公务员制度
- 新概念法语词汇辅导:冷盘类词汇
- 新概念法语语法辅导:法语基础语法辅导三
- 法语词汇辅导:法文IE浏览器常见词汇
- 法语餐饮词汇专集——海味2
- 实用法语:法语常用词组(11)
- 实用法语:汽车词汇大全(10)
- 新概念法语辅导:饮食类法语词汇
- 法语词汇学习素材:法语中既可作阳性又可作阴性的名词
- 法语学习精华:常用词组讲解+例句4
- 法语词汇辅导:法语人体词汇——身体(1)
- 实用法语:法语常用词组(8)
- 新概念法语词汇辅导:冠词的用法讲解三
- 法语餐饮词汇专集——海味
- 中国56各民族的法语说法2
- 法语网络计算机相关词汇
- 实用法语:汽车词汇大全(9)
- 法语分类辅导:中国军队
- 法语学习精华:常用词组讲解+例句8
- 新概念法语词汇辅导:冠词的用法讲解二
- 实用法语:汽车词汇大全(6)
- 法语学习精华:常用词组讲解+例句5
- 实用法语:法语常用词组(1)
- 法语学习精华:常用词组讲解+例句6
- 实用法语:法语常用词组(10)
- 法语词汇:十二星座介绍(1)
- 实用法语:法语常用词组(2)
- 法语学习精华:常用词组讲解+例句2
- 法语词汇辅导:政府机关
- 法语专四考试中的反义词
- 实用法语:法语常用词组(12)
- TEF词汇语法分类真题练习(38)
- 法语de用法完整版
- 新概念法语词汇学习辅导:法语反义词辅导2
- 实用法语:法语常用词组(3)
- 新概念法语词汇辅导:饮食类法语词汇2
- 法语词汇辅导:法语人体词汇——身体(2)
- 实用法语:汽车词汇大全(7)
- 新概念法语语法辅导:法语基础语法辅导一
- 法语餐饮词汇专集——海味1
- 新概念法语词汇辅导:饮料类词汇
- 实用法语:汽车词汇大全(2)
- 实用法语:汽车词汇大全(3)
- 新概念法语翻译辅导:鹊桥仙诗歌欣赏
- 法语词汇辅导:和平实现祖国统一
- 法语词汇辅导:军事用语
- 法语学习精华:常用词组讲解+例句3
- 法语词汇:十二星座介绍(2)
- 新概念法语词汇辅导:冠词的用法讲解一
- 新概念法语词汇学习辅导:法语反义词辅导3
- 实用法语:汽车词汇大全(1)
- 法语de用法完整版1
- TEF词汇语法分类真题练习(34)
- 法语词汇辅导:低碳经济热榜词汇
- TEF词汇语法分类真题练习(35)
- 新概念法语词汇辅导:冠词的用法讲解五
- 实用法语:法语常用词组(9)
- 实用法语:汽车词汇大全(5)
- 新概念法语语法辅导:法语基础语法辅导二
- 法语de用法完整版3
- 法语词汇辅导:战略战术
- 实用法语:法语常用词组(4)
- 实用法语:法语常用词组(6)
- 法语学习精华:常用词组讲解+例句7
- 新概念法语词汇辅导:冠词的用法讲解四
- 新概念法语语法辅导:法语基础语法辅导四
- 法语词汇学习素材:常见网络法语词汇解析
- 实用法语:汽车词汇大全(4)
- 法语词汇学习素材:词汇辨析en effet, en fait, au fait
- 新概念法语词汇辅导:饮食类法语词汇3
- Lecorpshumain(人体词汇)
- 实用法语:法语常用词组(13)
精品推荐
- 伊犁05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/12℃
- 温泉县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:22/6℃
- 乌什县05月30日天气:多云转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:25/9℃
- 琼中县05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:35/23℃
- 策勒县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/13℃
- 巩留县05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:24/9℃
- 城中区05月30日天气:小雨转中雨,风向:东风,风力:3-4级,气温:24/10℃
- 陇西县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/13℃
- 海晏县05月30日天气:小雨,风向:东南风,风力:3-4级,气温:19/5℃
- 石河子05月30日天气:晴转多云,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:26/13℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 法语热门:给我一次机会
- 法国的家庭宠物
- 法语日常口语学习:酒类
- 法语入门基础语法指导:直陈式先过去时
- 法语语法指导:名词前用限定词的作用
- 法语阅读经典素材整理25
- 法语语法指导:法语语法解析4
- 法语语法与词汇考试练习选择题整理(3)
- 优美法语每日一说:只道当时年纪小,对爱知之甚少
- 法语语法辅导:各并列连词的表现形式
- 基础法语语法:tout
- 看漫画学法语:Anpe
- 地理相关法语词汇
- 新概念法语对话辅导资料:我很抱歉
- 《茶花女》法语版第12章
- 法语口语:困了Fatigué
- 法语语法中的复合过去时及其性数配合
- 法语词汇素材:汽车相关词汇整理13
- 初学者必备法语词汇:CONNAITRE SAVOIR(音频朗读)
- 新概念法语发音辅导:表达情感的重音
- 法语词汇学习:常用短语2
- 英法同形词义辨析:Peine / Pain
- 法语阅读:软屏手机时代即将来临?
- 法语口语:Bâiller 打哈欠
- 留法实用词汇之 “时差”
- 《茶花女》中法对照第7章(法语)