《礼拜二午睡时刻》(一)中西文对照
El tren salió del trepidante corredor de rocas bermejas, penetró en las plantaciones de banano, simétricas e interminables, y el aire se hizo húmedo y no se volvio a sentir la brissa del mar. Una humareda sofocante entró por la ventanilla del vagón. En el estrecho camino paralelo a la vía férrea había carretas de bueyes cargadas de racimos verdes. Al otro lado del camino, en intempestivos espacios sin sembrar, habia oficinas con ventiladores eléctricos, campamentos de ladrillos rojos y residencias con sillas y mesitas blancas en las terrazas entre palmeras y rosales polvorientos. Eran las once de la mañana y todavia no había empezado el calor.
火车刚从震得发颤的橘红色岩石的隧道里开出来,就进入了一望无际、两边对称的香蕉林带。这里空气湿润,海风消失得无影无踪。不时从车窗里吹进一股令人窒息得煤烟气。和铁路平行的狭窄的小道上,有几辆牛车拉着一串串碧绿的香蕉。铁路的另一边是光秃秃的空地,那里有装着电风扇的办公室、红砖盖的兵营和一些住宅,住宅的阳台掩映在沾满尘土的棕榈树和玫瑰丛之间,阳台上摆着乳白色的椅子和小桌子。这时候正是上午十一点,天气还不太热。
—Es mejor que subas el vidrio —dijo la mujer—. El pelo se te va a llenar de carbón.
“你最好把车窗关上,”一个女人说。“要不,你会弄得满头都是煤灰的。”
La niña trató de hacerlo pero la ventana estaba bloqueada por el óxido.
小女孩想把窗子关上,可是车窗锈住了,怎幺也拽不动。
Eran los únicos pasajeros en el escueto vagon de tercera clase. Como el humo de la locomotora siguió entrando por la ventanilla, la niña abandonó el puesto y puso en su lugar los únicos objetos que llevaban: una bolsa de material plástico con cosas de comer y un ramo de flores envuelto en papel de periódicos. Se sentó en el asiento opuesto, alejada de la ventanilla, de frente a su madre. Ambas guardaban un luto riuroso y pobre.
她们是这节简陋的三等车厢里仅有的两名乘客。机车的煤烟不停地吹进窗子来。小姑娘换了个座位。她把她们随身带的东西——一个塑料食品袋和一束用报纸裹着的鲜花——放在靠窗口的座位上。她离开车窗,坐到对面的位子上,和妈妈正好脸对脸。母女二人都穿著褴褛的丧服。
La niña tenia doce años y era la primera vez que viajaba. La mujer parecía demasiado vieja para ser su madre, a causa de las venas azules en los páropados y del cuerpo pequeño, blando y sin formas, en un traje cortado como una sotana. Viajaba con lla colimna vertebral firmemente apoyada ontra el espaldar del asiento, sosteniendo en el regazo con ambas manos una cartera de charol desconchado. Tenia la serenidad escruplosa de la gente acostumbrada a la pobreza.
小姑娘十二岁,这是她第一次出远门。那位妇女眼皮上青筋暴露,身材矮小孱弱,身上没有一点儿线条,穿的衣服像件法袍。要说她是小姑娘的妈妈,她显得太老了一些。在整个旅途中,她一直是直挺挺地背靠着椅子,两手按着膝盖上的一个漆皮剥落的皮包。她脸上露出那种安贫若素的人惯有的镇定安详的神情。
(function () {
function w(s){return document.write(s)};
w("
其他有趣的翻译
- 太阳系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙语书信
- 西班牙的风俗习惯
- 西班牙介绍
- 西班牙风貌
- 西班牙国旗解说
- 西班牙演员入侵好莱坞(西英)
- 西班牙家族传统(西英)
- 西班牙文艺(西英双语)
- 西班牙饮食(西英)
- 科技与发明(西英双语)
- 巴塞罗那西英双语介绍
- 伟大的人道主义者(西英双语)
- 儿童与教育(西英双语)
- 如何拥有健康的身体(西语)
- 《一千零一夜》连载一
- 《一千零一夜》连载二
- 《一千零一夜》连载三
- 《一千零一夜》连载四
- 《一千零一夜》连载五
- 《一千零一夜》连载六
- 《一千零一夜》连载七
- 《一千零一夜》连载八
网友关注
- 西班牙世界传说(第一章)-5
- 西班牙世界传说(第一章)-1
- 双语阅读:工作面试中服装的重要性
- 西班牙世界传说(第一章)-6
- 中西双语阅读:苏菲的世界(15)
- 双语阅读:微信是否该收费?
- 西语每日一句:神嫉妒我们是凡人
- 西班牙世界传说(第一章)-4
- 中西双语阅读:苏菲的世界(23)
- 看笑话学西语:西班牙人和中国人
- 中西双语阅读:苏菲的世界(13)
- 西班牙语妙词巧用:遥遥无期
- 西班牙语解读十二生肖
- 中西双语阅读:苏菲的世界(2)
- 中西双语阅读:苏菲的世界(17)
- 西班牙节日:马拉加节
- 双语阅读:委内瑞拉总统查韦斯去世了
- 西语:语祝福大放送
- 西班牙语美文:上帝不会问你的十个问题
- 双语阅读:夏奇拉生啦
- 中西双语阅读:苏菲的世界(18)
- 西班牙世界传说(预备篇)-3
- 西语每日一句:有时起初的隐忍可以避免一路的疼痛
- 中西双语阅读:苏菲的世界(6)
- 西语每日一句:如果能知道自己的生命还剩多少
- 西班牙世界传说(第一章)-3
- 中西双语阅读:苏菲的世界(19)
- 哥斯达黎加 Acerca de Costa Rica
- 西语诗歌:我是怎样的爱你
- 中西双语阅读:苏菲的世界(24)
- 双语阅读:iPhone 5今日内地开售 难再现疯抢场面
- 西班牙世界传说(预备篇)-1
- 中西双语阅读:苏菲的世界(16)
- 中西双语阅读:苏菲的世界(3)
- 西语每日一句:尽管会一时冲动,但切勿伤害我们的友爱
- 中西双语阅读:苏菲的世界(9)
- 西语好书推荐:《纸上的伊比利亚》
- 双语阅读:日本产品在中国销量大幅下降
- 西班牙语诗歌:善良的天使 Poema El ángel Bueno
- 中西双语阅读:苏菲的世界(32)
- 西班牙世界传说(预备篇)-5
- 西语诗歌欣赏:二十首情诗与一支绝望的歌第十五首
- 中西双语阅读:苏菲的世界(25)
- 中西双语阅读:苏菲的世界(21)
- 西班牙语妙词巧用:心不在焉
- 中西双语阅读:苏菲的世界(34)
- 中西双语阅读:苏菲的世界(7)
- 中西双语阅读:《小径分岔的花园》-5
- 西班牙世界传说(预备篇)-4
- 中西双语阅读:苏菲的世界(11)
- 中西双语阅读:苏菲的世界(26)
- 中西双语阅读:苏菲的世界(5)
- 西语辅导:副动词
- 中西双语阅读:苏菲的世界(10)
- 西班牙语妙词巧用:散吧,到此为止
- 西班牙世界传说(预备篇)-2
- 西语每日一句:“仁者安仁,智者利仁。”
- 中西双语阅读:苏菲的世界(20)
- 双语阅读:整合能源市场成为中美洲首要任务
- 中西双语阅读:苏菲的世界(27)
- 西语每日一句:我不害怕死,我害怕的是明天。
- 你知道吗:世界读书日的西班牙渊源
- 中西双语阅读:苏菲的世界(4)
- 双语阅读:中国奢侈品消费者越来越年轻化
- 中西双语阅读:苏菲的世界(33)
- 中西双语阅读:苏菲的世界(29)
- 中西双语阅读:苏菲的世界(12)
- 中西双语阅读:苏菲的世界(35)
- 实用西语口语:针对Cómo estás的几种回答
- 双语阅读:浪漫的水下婚礼
- 中西双语阅读:球和陀螺的爱情故事
- 中西双语阅读:苏菲的世界(1)
- 西语笑话:令人无奈的调查
- 西语盘点:十本你最该看的名人传记
- 中西双语阅读:苏菲的世界(31)
- 西语美文晨读:谁
- 西语美文晨读:蘑菇下的蜗牛
- 中西双语阅读:苏菲的世界(14)
- 西语每日一句:若我让一孤独的人怀有有希望 我也将活得妙趣横生
- 中西双语阅读:苏菲的世界(28)
- 双语阅读:上海传统美食——阉鸡,你听过吗?
精品推荐
- 乌苏市05月30日天气:阴转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/12℃
- 阿克苏区05月30日天气:多云转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/13℃
- 曲麻莱县05月30日天气:多云,风向:西南风,风力:3-4级转<3级,气温:18/0℃
- 海晏县05月30日天气:小雨,风向:东南风,风力:3-4级,气温:19/5℃
- 乌鲁木齐市05月30日天气:晴转多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:20/10℃
- 安定区05月30日天气:多云转中雨,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:21/11℃
- 陇西县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/13℃
- 疏勒县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/16℃
- 阿勒泰市05月30日天气:小雨转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:17/6℃
- 阿合奇县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:23/9℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 中西双语阅读:苏菲的世界(28)
- 西班牙语基础教程 Leccion 5
- 西班牙语庆贺短信
- 西班牙语基础教程 Leccion 6
- 西班牙语场景会话:租房
- 西班牙语专用语:爱情篇
- 现代西语第一册 第八课
- 西班牙语情景对话03
- 商贸西班牙语口语(第3课)
- 西班牙语浪漫短信
- 生活西语:在餐馆
- 西班牙语语法细讲:被动句和无人称句
- 西班牙语美文晨读:阿兰胡埃斯之恋
- 西语阅读:世界各国的过年习俗—苏格兰
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西语生活口语:一个真诚的男人?
- 标准西班牙语语音入门 9
- 西语100句:他现在不在
- 常见昆虫西班牙语名称
- 双语阅读:九月,故事的开始
- 西语童话:Día de mudanza
- 应急西班牙语:结帐服务
- 联合国世界人权宣言(四)
- 双语阅读:天津小吃
- 小王子 简介(中西对照)
- 西语听力:虚拟女孩帮助反性侵组织辨认儿童性侵罪犯