【经典读物】小王子(中西对照)第七章
导语:更多西班牙语资料,尽在外语教育网O(∩_∩)O~
西班牙语版《小王子》第七章
Al quinto día, siempre gracias al cordero, me fue revelado este otro secreto de la vida del principito. Me preguntó bruscamente, y sin preámbulo, como resultado de un problema largamente meditado en silencio:
-Si un cordero se come los arbustos, se comerá también las flores ¿no?
-Un cordero se come todo lo que encuentra.
-¿Y también las flores que tienen espinas?
-Sí; también las flores que tienen espinas.
-Entonces, ¿para qué le sirven las espinas?
Confieso que no lo sabía. Estaba yo muy ocupado tratando de destornillar un perno demasiado apretado del motor; la avería comenzaba a parecerme cosa grave y la circunstancia de que se estuviera agotando mi provisión de agua, me hacía temer lo peor.
-¿Para qué sirven las espinas?
El principito no permitía nunca que se dejara sin respuesta una pregunta formulada por él. Irritado por la resistencia que me oponía el perno, le respondí lo primero que se me ocurrió:
-Las espinas no sirven para nada; son pura maldad de las flores.
-¡Oh!
Y después de un silencio, me dijo con una especie de rencor:
-¡No te creo! Las flores son débiles. Son ingenuas. Se defienden como pueden. Se creen terribles con sus espinas…
No le respondí nada; en aquel momento me estaba diciendo a mí mismo: "Si este perno me resiste un poco más, lo haré saltar de un martillazo". El principito me interrumpió de nuevo mis pensamientos:
-¿Tú crees que las flores…?
-¡No!, !No! Yo no creo nada! Te contesté cualquier cosa para que te calles. Tengo que ocuparme de cosas serias.
Me miró estupefacto.
-¡De cosas serias!
Me miraba con mi martillo en la mano, los dedos llenos de grasa e inclinado sobre algo que le parecía muy feo.
-¡Hablas como las personas grandes!
Me avergonzó un poco. Pero él, implacable, añadió:
-¡Lo confundes todo!…!todo lo mezclas!…
Estaba verdaderamente irritado; sacudía la cabeza, agitando al viento sus cabellos dorados.
-Conozco un planeta donde vive un señor muy colorado, que nunca ha olido una flor, ni ha mirado una estrella y que jamás ha querido a nadie. En toda su vida no ha hecho más que sumas y restas. Y todo el día se lo pasa repitiendo como tú: "¡Soy un hombre serio, soy un hombre serio!"… Al parecer esto le llema de orgullo. Pero no es un hombre, ¡es un hongo!
第五天,还是羊的事,把小王子的生活秘密向我揭开了。好象默默地思索了很长时间以后,得出了什么结果一样,他突然没头没脑地问我:
“羊,要是吃小灌木,它也要吃花罗?”
“它碰到什么吃什么。”
“连有刺的花也吃吗?”
“有刺的也吃!”
“那么刺有什么用呢?”
我不知道该怎么回答。那会儿我正忙着要从发动机上卸下一颗拧得太紧的螺丝。我发现机器故障似乎很严重,饮水也快完了,担心可能发生最坏的情况,心里很着急。
“那么刺有什么用呢?”
小王子一旦提出了问题,从来不会放过。这个该死的螺丝使我很恼火,我于是就随便回答了他一句: “刺么,什么用都没有,这纯粹是花的恶劣表现。”
“噢!”
可是他沉默了一会儿之后,怀着不满的心情冲我说:
“我不信!花是弱小的、淳朴的,它们总是设法保护自己,以为有了刺就可以显出自己的厉害…”
我默不作声。我当时想的,如果这个螺丝再和我作对,我就一锤子敲掉它。
小王子又来打搅我的思绪了:
“你却认为花…”
“算了吧,算了吧!我什么也不认为!我是随便回答你的。我可有正经事要做。”
他惊讶地看着我。
“正经事?”
他瞅着我手拿锤子,手指沾满了油污,伏在一个在他看来丑不可言的机件上。
“你说话就和那些大人一样!”
这话使我有点难堪。可是他又尖刻无情地说道:
“你什么都分不清…你把什么都混在一起!”
他着实非常恼火。摇动着脑袋,金黄色的头发随风颤动着。
“我到过一个星球,上面住着一个红脸先生。他从来没闻过一朵花。他从来没有看过一颗星星。他什么人也没有喜欢过。除了算帐以外,他什么也没有做过。他整天同你一样老是说:‘我有正经事,我是个严肃的人’。这使他傲气十足。他简直不象是个人,他是个蘑菇。”
其他有趣的翻译
- 太阳系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙语书信
- 西班牙的风俗习惯
- 西班牙介绍
- 西班牙风貌
- 西班牙国旗解说
- 西班牙演员入侵好莱坞(西英)
- 西班牙家族传统(西英)
- 西班牙文艺(西英双语)
- 西班牙饮食(西英)
- 科技与发明(西英双语)
- 巴塞罗那西英双语介绍
- 伟大的人道主义者(西英双语)
- 儿童与教育(西英双语)
- 如何拥有健康的身体(西语)
- 《一千零一夜》连载一
- 《一千零一夜》连载二
- 《一千零一夜》连载三
- 《一千零一夜》连载四
- 《一千零一夜》连载五
- 《一千零一夜》连载六
- 《一千零一夜》连载七
- 《一千零一夜》连载八
网友关注
- 双语阅读:夏奇拉生啦
- 西班牙小情歌《午夜巴塞罗那》Barcelona
- 中西双语阅读:苏菲的世界(14)
- 西班牙语电影推荐:美丽的寂寞(含片源)
- 西班牙世界传说(第一章)-4
- 中西双语阅读:苏菲的世界(1)
- 中西双语阅读:苏菲的世界(29)
- 双语阅读:微信是否该收费?
- 西语童话:皇帝的新衣(带字幕)
- 双语阅读:委内瑞拉总统查韦斯去世了
- 西语实用口语教学:阿兜仔教你西班牙语-un beso,un abrazo
- 中西双语阅读:苏菲的世界(6)
- 西班牙美食几种常用食材,实用!
- 西班牙世界传说(第一章)-3
- 中西双语阅读:苏菲的世界(35)
- 西班牙世界传说(预备篇)-2
- 中西双语阅读:苏菲的世界(2)
- 西班牙语全攻略学习笔记-初次见面(1)
- Redondo,el contertulio. 茶话人雷东多(一)
- 中西双语阅读:苏菲的世界(21)
- 看漫画学西语:Naruto(火影)!(5)
- 中西双语阅读:苏菲的世界(25)
- 西班牙世界传说(预备篇)-4
- 中西双语阅读:苏菲的世界(5)
- 你知道吗:世界读书日的西班牙渊源
- Redondo,el contertulio. 茶话人雷东多(四)
- 西语每日一句:“仁者安仁,智者利仁。”
- 中西双语阅读:苏菲的世界(19)
- 双语阅读:上海传统美食——阉鸡,你听过吗?
- 西语阅读:麦当娜自曝刚出道时曾被强奸
- 西语辅导:副动词
- 中西双语阅读:苏菲的世界(28)
- 双语阅读:日本产品在中国销量大幅下降
- Redondo,el contertulio. 茶话人雷东多(三)
- 中西双语阅读:苏菲的世界(13)
- 西班牙语诗歌:善良的天使 Poema El ángel Bueno
- 西班牙世界传说(预备篇)-5
- 中西双语阅读:苏菲的世界(26)
- 中西双语阅读:苏菲的世界(31)
- 中西双语阅读:苏菲的世界(12)
- 中西双语阅读:苏菲的世界(32)
- 西班牙世界传说(第一章)-5
- 中西双语阅读:球和陀螺的爱情故事
- 双语阅读:浪漫的水下婚礼
- 中西双语阅读:苏菲的世界(17)
- 中西双语阅读:苏菲的世界(7)
- Redondo,el contertulio. 茶话人雷东多(二)
- 西语每日一句:若我让一孤独的人怀有有希望 我也将活得妙趣横生
- 中西双语阅读:《小径分岔的花园》-5
- 双语阅读:iPhone 5今日内地开售 难再现疯抢场面
- 西班牙世界传说(第一章)-6
- 跟着老外学西语20:-ar结尾动词第三人称单数变位
- 双语阅读:工作面试中服装的重要性
- 中西双语阅读:苏菲的世界(15)
- 双语阅读:中国奢侈品消费者越来越年轻化
- 实用西语口语:针对Cómo estás的几种回答
- 西语学习节目:西语下午茶(01)
- 中西双语阅读:苏菲的世界(16)
- 西语实用口语教学:阿兜仔教你西班牙语-?
- 哥斯达黎加 Acerca de Costa Rica
- 中西双语阅读:苏菲的世界(27)
- 中西双语阅读:苏菲的世界(33)
- 中西双语阅读:苏菲的世界(3)
- 双语阅读:整合能源市场成为中美洲首要任务
- 西班牙语初学手册:我是生动的学习书2B(上)
- 西班牙人八大习惯吓到外国小伙伴
- 中西双语阅读:苏菲的世界(4)
- 中西双语阅读:苏菲的世界(24)
- 西班牙世界传说(预备篇)-1
- 中西双语阅读:苏菲的世界(23)
- 双语阅读:诺基亚发布4100万像素手机Lumia 1020
- 西班牙世界传说(预备篇)-3
- 中西双语阅读:苏菲的世界(18)
- 中西双语阅读:苏菲的世界(10)
- 西语听力:虚拟女孩帮助反性侵组织辨认儿童性侵罪犯
- 中西双语阅读:苏菲的世界(11)
- 西班牙语妙词巧用:知人知面不知心
- 中西双语阅读:苏菲的世界(20)
- 中西双语阅读:苏菲的世界(34)
- 中西双语阅读:苏菲的世界(9)
- 西班牙世界传说(第一章)-1
精品推荐
- 乌苏市05月30日天气:阴转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/12℃
- 阿克苏区05月30日天气:多云转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/13℃
- 曲麻莱县05月30日天气:多云,风向:西南风,风力:3-4级转<3级,气温:18/0℃
- 海晏县05月30日天气:小雨,风向:东南风,风力:3-4级,气温:19/5℃
- 乌鲁木齐市05月30日天气:晴转多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:20/10℃
- 安定区05月30日天气:多云转中雨,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:21/11℃
- 陇西县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/13℃
- 疏勒县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/16℃
- 阿勒泰市05月30日天气:小雨转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:17/6℃
- 阿合奇县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:23/9℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 中西双语阅读:苏菲的世界(28)
- 西班牙语基础教程 Leccion 5
- 西班牙语庆贺短信
- 西班牙语基础教程 Leccion 6
- 西班牙语场景会话:租房
- 西班牙语专用语:爱情篇
- 现代西语第一册 第八课
- 西班牙语情景对话03
- 商贸西班牙语口语(第3课)
- 西班牙语浪漫短信
- 生活西语:在餐馆
- 西班牙语语法细讲:被动句和无人称句
- 西班牙语美文晨读:阿兰胡埃斯之恋
- 西语阅读:世界各国的过年习俗—苏格兰
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西语生活口语:一个真诚的男人?
- 标准西班牙语语音入门 9
- 西语100句:他现在不在
- 常见昆虫西班牙语名称
- 双语阅读:九月,故事的开始
- 西语童话:Día de mudanza
- 应急西班牙语:结帐服务
- 联合国世界人权宣言(四)
- 双语阅读:天津小吃
- 小王子 简介(中西对照)
- 西语听力:虚拟女孩帮助反性侵组织辨认儿童性侵罪犯