现代西语第一册 第二十二课
语法 Gramátiva
类别 | 简单过去时 | 过去未完成时 |
I | 过去结束、完成的动作 | 过去动作的过程,不强调起、终 |
动词 | 动词多用短暂、瞬间动词 | 动词多用延续性动词 |
II | 过去一次、几次的动作 | 过去反复、习惯性的动作 |
动词 | 动词多用短暂、瞬间动词 | 动词多用延续性动词 |
关键词 | una vez,dos vez,todos,cada vez que,en aquellos años ,mucha veces 动作具体完成的次数 | dos veces al mes,soler+inf.习惯做某事 |
III | 过去完成的动作 | 描述动词发生时的背景,状态 |
特征 | 过去的事情中出现了点时间 | 故事开头,一种情景 |
关键词 | a las dos,en ese momento | cuando era niño,cuando tenía cinco años |
直接引用语和间接引用语的含义我就不重复讲解了,大家也能理解。在这里,主要讲解直接引用语变间接引用语。
首先学习直接引用语分别是带疑问词(特殊疑问句)、不带疑问词的问句(一般疑问句)以及陈述句变间接引用语。
Me pregunta:“¿Qué hora es?”→Me pregunta qué hoar es.
他问我:“现在几点了?”/他问我,现在几点了。从句直接与主句连接。
Luis me pregunta :“¿Quieres ir conmigo?”→Luis me pregunta si quiero ir con ella.
Luis问我:“你想和我一起走吗?”/Luis问我,是不是我想和她一起走。从句用si与主句连接。
Un alumno dice:“Esta tarde vamos a estudiar una nueva canción.”→Un alumno dice que esta tarde van a estudiar una nueva canción.
一个学生说:“今天晚上我们要学一首新歌。”/一个学生说道,今天晚上他们要学一首新歌。从句用que与主句连接。
注意,以上变化后的从句中,人称和时态要做相应的变化。
以上还是比较简单的,大家可以多练习练习,下面,我们主要讲解直接引用语变间接引用语时,时态的变化。
1.主句动词为陈述式现在时,从句在变化时保持原有时态。(只要主句动词是现在时,后面不管是什么时态都不变)
Me dices:“Tienes que estudiar.”→Me dices que tengo que estudiar.
Me dice:“Ayer estuve enfermo.”→Me dice que ayer estuvo enfermo.
Me dice:“Íbamos al cine todos los domingos.”→Me dice que íban al cine los domingos.
2.主句动词为简单过去时或过去未完成时,从句动词在变化时要根据从句动词的时态。
①Me dijo/decía:“Soy estudiante de español.”→Me dijo/decía que el era estudiante de español.
Me preguntó/preguntaba:“¿Cuántos años tienes?”→Me preguntó/preguntaba cuántos años tenía.
当从句动词为陈述式现在时时,在变成间接引用语时,要变成陈述式过去未完成时。
②Me dijo/decía:“Me gustaba cantar.”→Me dijo/decía que le gustaba cantar.
Me preguntó/preguntaba:“¿Por qué hacías deportes todas las tardes?”→Me preguntó/preguntaba por qué hacía deportes todas las tardes.
当从句动词为陈述式过去未完成时时,在变成间接引用语时,还是为陈述式过去未完成时。
③Le contesté/contestaba:“Ayer tuvo 20 años.”
→Le contesté/contestaba que ayer había tenido 20 años.”
当从句动词为简单过去时时,在变成间接引用语时,要变成为陈述式过去完成时。
3.当从句动词表示真理、永恒的事实时,在变成间接引用语时,从句动词的时态不变。(一般都是现在时)
Dijo/Decía:“China es un gran país.”→Dijo/Decía que China es un gran país.
Dijo/Decía:“Tierra es redondo.”→Dijo/Decía que Tierra es redondo.
结果从句 Oración subordinada consecutiva
1.tanto(形容词)+名词+que从句 译为:这样...的
Hace tanto frío que nadie quiere salir.
注意:有性数的变化
2.tanto(副词)+que从句(修饰动词)译为:如此,这样的
Hoy como tanto que no tengo apetito.
Ayer anduvieron tanto que sintieron cansado.
3.tan(副词)+形容词/副词+que从句 译为:如此,这样
El se levanta tan temprano que nadie lo sabe.
Estos días estamos tan ocupados que no tenemos tiempo para leer.
4.tal(形容词)+que从句 译为:如此,这样
Era tal su alegría que nos hizo a todos reir.
词汇 Léxico
还是挑一些重点的地方讲解
1.solo与sólo(solamente)
前者为形容词,修饰主语或同时修饰主语与谓语动词,要根据主语进行“性数”的变化。
后者为副词,只修饰谓语动词,不能修饰主语,没有“性数”的变化。
Sólo pensaba en estudiar.
pensar en +inf. 一直希望或思考的做某事(主观的意愿)
pensar +inf. /desear+inf. 不是一直想做,而是一次性地想做某事
pensar en uno 想起,想到,想念某人
2.con前置词
con mucho tiempo 时间充裕 con este calor/frío 天热/冷
3.apenas与casi
均为副词,前者表示“几乎(不),几乎(没),刚刚”,而后者表示“几乎(是),差不多(是)”。
试比较:
Su hijo tiene apenas dos años。
他儿子刚刚(几乎还不到)两岁。【实际已经2岁了】
Su hijo tiene casi dos años。
他儿子几乎快两岁了。【实际上还不到2岁】
Estaba tan cansada que apenas podía andar.
我太累了以至于几乎不能走路了。
Apenas se acostó cuando alguien llamó a la puerta.
当有人敲门的时候,我刚刚躺下(几乎没躺下)。
4.sin前置词
①与名词连用
Como no llegaste a tiempo,nos fiumos sin ti.
因为你没准时到,我们没带你就走了。
a tiempo 准时 a tiempos 有时
a veces 有时 de vez en cuando 时不时地
②与原形动词连用,动词的主语为同一对象
Nos hablaba sin dejar de leer.一边看着书,一边说着话。
课文Texto
题目:Mi infancia 我的童年
第一部分:
Cuando yo era niño, vivía con mis abuelos en el campo. Teníamos una típica casa de campesinos, de una sola planta, pero con muchas habitaciones. Delante de ella estaba el patio y detrás había un pequeño huerto donde mis abuelos cultibaban hortalizas.当我还是小孩子的时候,就和祖父、祖母住在了乡下。我们有一座典型的农民式房子,只是一座小平房,但有很多的房间。在房子的前面是个院子,而后面是他们种蔬菜的小园子。
era,vivía,Teníamos,estaba,cultivaban,用过去未完成时,是在描述当时的背景。
Sola:形容词,修饰阴性名词planta。Donde=en que
delante 在...之前,detrás 在...之后 Delante de ella →“ella”指代casa
Todos los días mis abuelos se levantaban con el sol, mucho más temprano que yo. Trabajaban un rato en el huerto. Luego se aseaban en el patio junto a una fuente. Mientras mi abuela preparaba nuestro sencillo desayuno, mi abuelo venía a mi cuarto a despertarme. Me miraba vestir y lavar sin dejar de hablar lentamente. Siempre tenía un cuento que contar o un chiste que decir. 每天,祖父、祖母都和太阳一起起来,比我起得早多啦。在小园子里干一会儿活,然后在院子的喷泉边洗梳。在祖母为我们准备简单的早饭的同时,祖父来到的我的房间叫醒我。祖父一边看着我穿衣、洗梳,一边慢条斯理地和我聊天。总是会讲一个小故事或者说个笑话。
en el patio junto a una fuente可以按junto a una fuente en el patio的次序来理解。
Tener una cosa que hacer有某事要做
Fuente f.喷泉,源泉,来源
mientras也可以用cuando代替
mirar/ver+a uno+hacer una cosa 看着某人做某事
dejar de hacer una cosa停止做某事
detener a hacer una cosa 停下来做某事
Después de desayunar, él iba a la otra orilla del río donde tenía una parcela de trigal. Mi abuela me acompañaba al colegio del pueblo. Teníamos que atravesar una pequeña plaza. Sólo estudiaba por la mañana. 吃过早饭,祖父总是去河对岸的那块儿小麦田地。而祖母会陪我去镇上的学校。我们也必须穿过一个小广场。我只有上午才(上课)学习。
iba,tenía,acompañaba,Teníamos,用过去未完成时表示经常的动作。
después de...之后,antes de....之前,De后可直接跟原形动词或名词,如本课出现的Después de desayunar“早饭后”或Después del almuerzo“午饭后”。
La otra orilla 对岸 la otra calle 街对面
el río江河,el lago湖,el mar海,el océano海洋
atravesar un bosque 穿过森林
Después del almuerzo, yo solía ir a jugar con mis amigos. O nadábamos en el río, o corríamos por el campo, o jugábamos en el bosque. Nos divertíamos mucho. Al atardecer regresábamos al pueblo. 午饭过后,我常和我的朋友们一起玩。或在河里游泳,或在田野里追逐嬉戏,或在森林里玩耍。我们玩儿得很尽兴。当黄昏降临的时候,我们就都回到了村里。
Jugar 玩耍,通常只用于孩童。如果运用体育项目,则后面要跟前置词a,如打篮球:jugar al baloncesto,踢足球:jugar al fútbol,打排球:jugar al boleibol。
Nadar:vi.游泳,natación:n.游泳,nadar en algún lugar:在某个地方游泳。
Correr por algún lugar:在某个地方来回跑,这里要注意前置词用por而不能用en,correr此类的动词多指空间内的“动态”,因此用前置词por,而如果是静态的动词,则多用en,如pasear por las calles逛街,estudiar en el aula在教室学习。
Atardecer intr.“黄昏降临”m.“黄昏”,tarde f.“下午”
Amanecer intr.“天亮” m.“黎明”,mañana f.“早上”
Al+inf.=cuando当...的时候
Al atardecer(amanecer)当黄昏降临(天亮)的时候
En casa, nos acostábamos muy temprano, porque teníamos que madrugar al día siguiente. La vida en el campo era muy tranquila. A mí me gustaba. Mis padres estaban tan ocupados que apenas venían a verme. Pero cada vez que me veían, decían que yo estaba saludable y fuerte.在那里(那个家),我们(晚上)睡得很早,因为第二天我们必须起得早。在乡下的生活是十分清静的。我非常喜欢这样的生活。我父母忙的几乎很少来看望我。但是,当他们每次来看我时,都会说我又长结实了。
al día siguiente 第二天
tan...que...结果从句,如此....以至于....
cada vez que 每次
课文通体用的是过去未完成时,除了描写动作发生的背景、状态外,多数是表示过去经常发生的动作。因为这篇课文是讲小时候在乡下一天的生活,而这种生活又是每天都在重复进行的。
第二部分:
——¡Qué sorpresa! ¡Cuánto tiempo sin verte! ¿Dónde te metiste?太奇怪了!好久不见!你猫哪里去了?
Sorpresa f.惊奇,惊喜 sorpresivo adv.突然地
Meterses tr.塞进... metiche m.常客
——Fui a Madrid a estudiar; me dieron una beca.我去马德里学习去了,他们给我了一份奖学金。
Beca f.奖学金 becario,a m.f.获取奖学金的学生
Dar(oferer) una beca a uno为某人提供一份奖学金
——¡Suerte tuviste! ¿Cuánto tiempo duró el curso?运气太好了!学了多久?
Durar持续,duración f.持续,上句等同于¿Qué duración tuvo el curso?
Duro adj.坚硬的→un tiro duro劲射,un huevo duro煮鸡蛋。
——Un año. Pero luego pedí una prórroga, de modo que estuve ahí dos años enteros.一年。但后来我又申请了延长,因此我在那里整整呆了两年。
de modo que所以=por eso pedir申请=solicitar
——¿Dónde te alojaste? Según dicen, es muy difícil encontrar alojamiento en Madrid.你住在哪里?据说,马德里很难找到住宿的地方啊。Según dicen(无人称句)据说= Según se dice
——Es verdad. Después de mucho trabajo, pude alojarme en un colegio mayor. Es una especie de casa de estudiantes. Son mucho más baratos que hoteles u hostales, pero un poco más caro que un piso. Sabes que puedes compartir un piso con otras personas y el alquiler se reparte entre todos. Además, en un piso tú puedes cocinar, pero eso no se permite en el colegio mayor. Lo que me gustaba de aquel colegio mayor era su ambiente internacional, pues ahí se alojaban jóvenes de casi todas las razas: blancos, negros, mestizos, mulatos, asiáticos.确实,费了好大劲,我才住进了学生公寓。就是那种学生之家的公寓。学生公寓比旅馆或招待所价格便宜很多,但比租一套房子还是贵许多。你知道你可以和其他人一起租一套房子,而租金可以大家一起分摊。此外,你还可以在里面做饭,但在学生公寓里是不允许的。我之所以喜欢那个学生公寓是因为它国际性的氛围,因为那里住着几乎所有种族的年轻人:黑人,白人,印欧混血种,黑白混血种以及亚洲人。
Después de mucho trabajo经历很大的艰难,费了好大劲。
Trabajo①工作②艰难,pasar muchos trabajos历经艰辛③con ~艰难地,费力地,costar mucho ~ una cosa费力,费劲,día de ~工作日,ropa de ~工作服。
Una especie=una clase=una variedad=un tipo一种
Caro贵的 los baratos salen caros便宜无好货;Carro两轮马车,汽车。
Alquiler m.租金,租用;alquilar tr.出租,租用
Ambiente m.气氛,氛围;HSA=HIGIENE SEGURIDADD AMBIENTE健康、安全、环保。
Raza 种族,Día de raza (10月12日)西班牙国庆日,也是哥伦布到达新大陆的日子;etnias民族。
——¡Muy interesante! Oye, dime: el horario del colegio mayor debía ser bastante rígido, ¿verdad?真是很有意思!嗯,告诉我:学生公寓的作息时间应该是相当严格的,是吧?rígido=severo严厉地,严格地。
——Por supuesto. Por ejemplo, el desayuno se servía entre las siete y media y las nueve. Si no querías perderlo, tenías que levantarte antes de esa hora. Comíamos a partir de las dos y cenábamos entre las nueve y las diez de la noche. No podíamos regresar muy tarde, porque el colegio mayor se cerraba a la una de la medianoche.当然啦。例如,提供早饭的时间是7:30~9:00之间,你如果不想错过,你就必须在这个时间之前起床。中午2点开始吃午饭,而晚上9点至10点吃晚饭。因为学生公寓在午夜1点关门,因此我们不能回来的太晚。
其他有趣的翻译
- 太阳系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙语书信
- 西班牙的风俗习惯
- 西班牙介绍
- 西班牙风貌
- 西班牙国旗解说
- 西班牙演员入侵好莱坞(西英)
- 西班牙家族传统(西英)
- 西班牙文艺(西英双语)
- 西班牙饮食(西英)
- 科技与发明(西英双语)
- 巴塞罗那西英双语介绍
- 伟大的人道主义者(西英双语)
- 儿童与教育(西英双语)
- 如何拥有健康的身体(西语)
- 《一千零一夜》连载一
- 《一千零一夜》连载二
- 《一千零一夜》连载三
- 《一千零一夜》连载四
- 《一千零一夜》连载五
- 《一千零一夜》连载六
- 《一千零一夜》连载七
- 《一千零一夜》连载八
网友关注
- 西语美文晨读:蘑菇下的蜗牛
- 西班牙语妙词巧用:心不在焉
- 西班牙语美文晨读:女王
- 西班牙语美文晨读:时间都去哪儿了
- 西班牙世界传说(第一章)-4
- 西班牙美食谱:公爵夫人鸡蛋
- 西班牙语解读十二生肖
- 中西双语阅读:苏菲的世界(29)
- 中西双语阅读:苏菲的世界(19)
- 中西双语阅读:苏菲的世界(32)
- 西班牙世界传说(预备篇)-5
- 西语阅读:乘坐飞机安全指南
- 哥斯达黎加 Acerca de Costa Rica
- 中西双语阅读:苏菲的世界(18)
- 西班牙语美文晨读:今夜我可以写出
- 西班牙节日:马拉加节
- 西语每日一句:有时起初的隐忍可以避免一路的疼痛
- 西班牙世界传说(第一章)-6
- 中西双语阅读:苏菲的世界(24)
- 西语诗歌欣赏:二十首情诗与一支绝望的歌第十五首
- 西语笑话:令人无奈的调查
- 西班牙研究院提出“音乐快感缺乏”的概念
- 西班牙语阅读:巧克力是甜酱之王
- 中西双语阅读:苏菲的世界(23)
- 西班牙语阅读:吉维尼小镇里的莫奈之家
- 中西双语阅读:苏菲的世界(21)
- 西班牙语妙词巧用:散吧,到此为止
- 西班牙世界传说(第一章)-3
- 西语每日一句:从那些以你为镜的人身上,看到你自己人生的意义
- 看笑话学西语:西班牙人和中国人
- 中西双语阅读:苏菲的世界(31)
- 中西双语阅读:苏菲的世界(20)
- 中西双语阅读:苏菲的世界(27)
- 西班牙语美文:7招教你笑口常开
- 西班牙语妙词巧用:有靠山
- 西语每日一句:爱情是两个不同身体里住着同一个灵魂
- 中西双语阅读:苏菲的世界(26)
- 西班牙语阅读:芬兰卡克斯劳坦恩酒店
- 西语每日一句:如果能知道自己的生命还剩多少
- 西语每日一句:当你被某个人吸引时
- 西班牙语妙词巧用:一文不名
- 西语盘点:十本你最该看的名人传记
- 中西双语阅读:苏菲的世界(35)
- 西语每日一句:没有温暖回忆的冬天多么寒冷
- 西班牙语阅读:容颜易老,细心呵护
- 西班牙语版钻漾年华:Diamonds(歌词)
- 女神节:这些话,别对女人说
- 西语每日一句:神嫉妒我们是凡人
- 西班牙语美文晨读:不要恐惧,要梦想
- 西语诗歌:我是怎样的爱你
- 西班牙世界传说(第一章)-5
- 西班牙语美文晨读:7步与妈妈更亲密
- 中西双语阅读:苏菲的世界(33)
- 西班牙世界传说(预备篇)-3
- 西班牙世界传说(预备篇)-4
- 西语好书推荐:《纸上的伊比利亚》
- 西班牙语美文晨读:如果你忘记我
- 西语每日一句:我们命中注定要失去所爱之人
- 西班牙语美文晨读:帕斯-街道
- 中西双语阅读:苏菲的世界(28)
- 西班牙语美文晨读:迷恋
- 西班牙语妙词巧用:芝麻开门
- 中西双语阅读:苏菲的世界(25)
- 西语每日一句:我不害怕死,我害怕的是明天。
- 西语美文晨读:谁
- 西班牙语美文晨读:面朝大海,春暖花开
- 西语:语祝福大放送
- 西班牙世界传说(预备篇)-1
- 西班牙世界传说(第一章)-1
- 西班牙语诗歌:善良的天使 Poema El ángel Bueno
- 西班牙语妙词巧用:非常高兴
- 看新闻学西语:西班牙《顶级厨师》谈国家德比
- 你知道吗:世界读书日的西班牙渊源
- 西语每日一句:比起死亡我更害怕时间
- 西语每日一句:尽管会一时冲动,但切勿伤害我们的友爱
- 西班牙语美文:上帝不会问你的十个问题
- 西班牙世界传说(预备篇)-2
- 西班牙语美文晨读:每个清晨,充满希望
- 中西双语阅读:苏菲的世界(34)
- 男人来自火星,女人来自金星
- 西班牙语妙词巧用:遥遥无期
精品推荐
- 乌苏市05月30日天气:阴转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/12℃
- 阿克苏区05月30日天气:多云转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/13℃
- 曲麻莱县05月30日天气:多云,风向:西南风,风力:3-4级转<3级,气温:18/0℃
- 海晏县05月30日天气:小雨,风向:东南风,风力:3-4级,气温:19/5℃
- 乌鲁木齐市05月30日天气:晴转多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:20/10℃
- 安定区05月30日天气:多云转中雨,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:21/11℃
- 陇西县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/13℃
- 疏勒县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/16℃
- 阿勒泰市05月30日天气:小雨转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:17/6℃
- 阿合奇县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:23/9℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 中西双语阅读:苏菲的世界(28)
- 西班牙语基础教程 Leccion 5
- 西班牙语庆贺短信
- 西班牙语基础教程 Leccion 6
- 西班牙语场景会话:租房
- 西班牙语专用语:爱情篇
- 现代西语第一册 第八课
- 西班牙语情景对话03
- 商贸西班牙语口语(第3课)
- 西班牙语浪漫短信
- 生活西语:在餐馆
- 西班牙语语法细讲:被动句和无人称句
- 西班牙语美文晨读:阿兰胡埃斯之恋
- 西语阅读:世界各国的过年习俗—苏格兰
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西语生活口语:一个真诚的男人?
- 标准西班牙语语音入门 9
- 西语100句:他现在不在
- 常见昆虫西班牙语名称
- 双语阅读:九月,故事的开始
- 西语童话:Día de mudanza
- 应急西班牙语:结帐服务
- 联合国世界人权宣言(四)
- 双语阅读:天津小吃
- 小王子 简介(中西对照)
- 西语听力:虚拟女孩帮助反性侵组织辨认儿童性侵罪犯