【哈姆雷特】第四幕之第五场
|
哈姆雷特 第四幕之第五场
IV.v Entran la REINA y HORACIO. REINANo quiero hablar con ella.HORACIOInsiste en veros, desvaría. Su estado da pena.REINA¿Qué quiere?HORACIOHabla mucho de su padre, de las trampasde este mundo; balbucea y se dagolpes de pecho; se ofende por minucias;habla sin concierto. Lo que dice es absurdo,mas lleva a quien la oye a interpretarsu incoherencia. Se hacen conjeturas;amoldan a su idea las palabras que juntan,las cuales, a juzgar por los gestos y los guiños,darían pie a sospechas que, aun siendoinfundadas, serían maliciosas.REINAHabrá que hablar con ella, no sea que siembredudas peligrosas en mentes malévolas.Hazla pasar. [HORACIO se dirige a la puerta.] [Aparte] En mi alma enferma, pues vive en pecado,cualquier nadería predice un gran daño.La culpa no sabe fingir su receloy al fin se traiciona queriendo esconderlo. Entra OFELIA tocando un laúd, con el pelo suelto y cantando. OFELIA¿Dónde está la hermosa majestad de Dinamarca?REINA¿Qué ocurre, Ofelia?OFELIA [canta] ¿Cómo conoceré a tu amorentre los demás?Con venera y con bordón [L1]y sandalias va.REINA¡Ah, pobre Ofelia! ¿A qué viene esa canción?OFELIA¿Decíais? Atended, os lo ruego. [Canta] Ya murió, señora, y se fue, ya murió y se fue: césped a su cabecera y piedra a sus pies[L2].REINAPero, Ofelia...OFELIAAtended, os lo ruego.[Canta] Su mortaja, blanquísima... Entra el REY. REINA¡Ah, mírala, esposo!OFELIA [canta] ... cubierta de flor,a la tumba fue sin llevarlágrimas de amor. REY¿Cómo estás, linda Ofelia?OFELIABien, Dios os lo pague. Cuentan que la lechuza era la hija de un panadero[L3]. ¡Señor! Sabemos lo que somos, no lo que podemos ser. ¡Dios bendiga vuestra mesa!REYFantasea sobre su padre.OFELIAOs lo ruego, no hablemos de esto. Cuando os pregunten qué significa, decid:[Canta] «Mañana es el día de San Valentín[L4],temprano, al amanecer,y yo estaré en tu balcón;tu enamorada seré.» Entonces él se levantó y vistió y a la doncella hizo entrarque de su alcoba doncellaya nunca saldría jamás. REYLinda Ofelia...OFELIAPues sí, y sin blasfemar le pondré fin:[Canta]¡Jesús, caridad cristiana!Vergüenza le tiene que dar.Si puede, un joven te goza:¡Su potra, eso está mal!«Juraste antes de tumbarmehacer de mí tu mujer.»«¡Y ya lo serías si en mi camano te llegas a meter!» REY¿Cuánto hace que está así?OFELIAEspero que todo irá bien. Hay que tener paciencia. Pero lloro sin remedio de pensar que lo enterraron en la fría tierra. Mi hermano ha de saberlo. Así que gracias por el buen consejo. ¡Vamos, mi carruaje! Buenas noches, señoras, buenas noches, buenas noches. Sale. REYSíguela de cerca. Vigílala bien, te lo ruego. [Sale HORACIO.] Ah, este es el veneno de la honda tristeza;todo viene de la muerte de su padre. ¡Ah, Gertrudis!Las penas nunca vienen como espías de avanzada,sino en batallones. Primero, su padre muerto;después, tu hijo ausente, el más violento autorde su propia partida; el pueblo, enturbiado,revuelto con tantas sospechas y rumoressobre la muerte de Polonio (y fue una ingenuidadenterrarle bajo mano); la pobre Ofelia,trastornada y privada de razón,sin la cual todos somos pinturas o animales;por último, y peor que todo lo demás,su hermano ha regresado de Francia en secreto,se nutre de su asombro, vive en la penumbray no le faltan chismosos que le infectanlos oídos con infundios sobre la muerte de su padre.En tal apuro, y escaseando los hechos,no dudarán en acusar a mi personaen sus rumores. Querida Gertrudis,todo esto, cual disparos de metralla,me da muerte superflua en muchas partes. Ruido dentro. Entra un MENSAJERO. REINA¡Ah! ¿Qué ruido es ese?REY¡Mi guardia suiza! ¡Que defiendan la puerta!¿Qué ocurre?MENSAJEROSalvaos, señor.El océano, rebasando sus orillas,no sumerge los llanos con más ímpetuque Laertes, con sus amotinados, arrollaa vuestra guardia. La chusma le llama señory, cual si el mundo fuese a empezar hoyy no hubiera costumbres ni pasado(garantía y sostén de las palabras),gritan: «¡Elijamos nosotros[L5]!. ¡Laertes será rey!»Al cielo vuelan gorros, aplausos y vítores:«¡Laertes será rey, Laertes rey!»REINA¡Qué alegres ladran tras la pista falsa!¡Rastreáis al revés, perros daneses! Ruido dentro. REY¡Han roto las puertas! Entra LAERTES con sus SECUACES. LAERTES¿Dónde está ese rey?推荐阅读
西语歌曲:mueca de trapo
西班牙小吃油条打蛇饼
专辑放送:Demi Lovato - [Unbroken]
专辑放送:Pitbull - [Planet Pit]
其他有趣的翻译
- 太阳系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙语书信
- 西班牙的风俗习惯
- 西班牙介绍
- 西班牙风貌
- 西班牙国旗解说
- 西班牙演员入侵好莱坞(西英)
- 西班牙家族传统(西英)
- 西班牙文艺(西英双语)
- 西班牙饮食(西英)
- 科技与发明(西英双语)
- 巴塞罗那西英双语介绍
- 伟大的人道主义者(西英双语)
- 儿童与教育(西英双语)
- 如何拥有健康的身体(西语)
- 《一千零一夜》连载一
- 《一千零一夜》连载二
- 《一千零一夜》连载三
- 《一千零一夜》连载四
- 《一千零一夜》连载五
- 《一千零一夜》连载六
- 《一千零一夜》连载七
- 《一千零一夜》连载八
网友关注
- 西语阅读:2014年十大旅游城市——阿德莱德篇
- 双语阅读:万圣节的来源
- 西班牙语美文晨读:《金缕衣》(古文西译)
- Redondo,el contertulio. 茶话人雷东多(五)
- 中西双语阅读:哈利波特1哈利波特和魔法石(四)
- 西语阅读:2014年十大旅游城市——苏黎世篇
- 中西双语阅读:一千零一夜(阿里巴巴与四十大盗)五
- 中西双语阅读:哈利波特1哈利波特和魔法石(五)
- 中西双语阅读:哈利波特1哈利波特和魔法石(六)
- 西班牙语美文晨读:在海港中(初级阅读)
- 西班牙语美文晨读:桥梁(初级阅读)
- Redondo,el contertulio. 茶话人雷东多(六)
- 中西双语阅读:哈利波特1哈利波特和魔法石(八)
- 中西双语阅读:哈利波特1哈利波特和魔法石(十五)
- 西班牙语美文晨读:阿兰胡埃斯之恋
- 中西双语阅读:一千零一夜(阿里巴巴与四十大盗)二
- 西班牙语美文晨读:苍蝇(初级阅读)
- 西语阅读:2014年十大旅游城市——温哥华篇
- 中西双语阅读:哈利波特1哈利波特和魔法石(十)
- 西班牙语美文晨读:被烧毁的森林(初级阅读)
- 双语阅读:减压
- 西班牙语美文晨读:若我失明(初级阅读)
- 西班牙语美文晨读:哪里,哪里?(初级阅读)
- 西语名著阅读:堂吉诃德Capítulo VII 辅助阅读
- 西语阅读:世界各国的过年习俗—中国
- 西班牙语美文晨读:我和祖父的一天(初级阅读)
- 中西双语阅读:一千零一夜(阿里巴巴与四十大盗)一
- 西语阅读:世界各国的过年习俗—美国
- 西班牙语美文晨读:奶奶,给我讲个故事吧(初级阅读)
- 西语名著阅读:堂吉诃德Capítulo VIII A
- 中西双语阅读:哈利波特1哈利波特和魔法石(七)
- 西班牙语美文晨读:对大海说(初级阅读)
- 西班牙语美文晨读:新娘(初级阅读)
- 中西双语阅读:一千零一夜(阿里巴巴与四十大盗)七
- 西班牙语美文晨读:永生守候-西语版“望夫石”
- 西语阅读:世界上最奇怪的摩天大楼
- 西班牙语美文晨读:奔向大海的女孩(初级阅读)
- 中西双语阅读:一千零一夜(阿里巴巴与四十大盗)四
- 双语阅读:天天面对电脑,怎么保护眼睛
- 西班牙语美文晨读:摇篮曲 (初级阅读)
- 双语阅读:玫瑰花语
- 西班牙语美文晨读:Los números(初级阅读)
- 西语阅读:2014年十大旅游城市——开普敦篇
- 中西双语阅读:哈利波特1哈利波特和魔法石(十二)
- 西班牙语美文晨读:Mucha y Poco (初级阅读)
- 西班牙语美文晨读:《静夜思》
- 西班牙语美文晨读:我家的阳台(初级阅读)
- 双语阅读:撒切尔夫人庆祝87岁生日
- 西班牙语美文晨读:蝉之歌(初级阅读)
- 西班牙语美文晨读:冬之尽头(初级阅读)
- 西语阅读:2014年十大旅游城市——巴黎篇
- 西语阅读:世界各国的过年习俗—意大利
- 西语阅读:世界各国的过年习俗—苏格兰
- 西班牙语美文晨读:女孩与海螺(初级阅读)
- 西班牙语美文晨读:玩具(初级阅读)
- 中西双语阅读:一千零一夜(阿里巴巴与四十大盗)六
- 西语阅读:2014年十大旅游城市——奥克兰篇
- 西语阅读:世界各国的过年习俗—西班牙
- 西语阅读:2014年十大旅游城市——特立尼达篇
- 西班牙语美文晨读:永恒的爱
- 中西双语阅读:哈利波特1哈利波特和魔法石(十四)
- 西语阅读:世界各国的过年习俗—丹麦
- 西班牙语美文晨读:《望月怀远》(古文西译)
- 西班牙语美文晨读:鸡妈妈(初级阅读)
- 西语阅读:给男人送礼的禁忌
- 西语阅读:世界各国的过年习俗—英国
- 西班牙语美文晨读:友谊如何历久弥新
- 西语名著阅读:堂吉诃德Capítulo VIII 辅助阅读
- 西语阅读:世界各国的过年习俗—菲律宾
- 中西双语阅读:一千零一夜(阿里巴巴与四十大盗)三
- 中西双语阅读:一千零一夜(阿里巴巴与四十大盗)八
- 西语阅读:2014年十大旅游城市——上海篇
- 西班牙语美文晨读:月光
- 西班牙语美文晨读:爱上你之前
- 中西双语阅读:一千零一夜(阿里巴巴与四十大盗)九
- 西班牙语美文晨读:蜥蜴在哭泣(初级阅读)
- 西语阅读:世界各国的过年习俗—日本
- 西班牙语美文晨读:公鸡Nosé
- 中西双语阅读:哈利波特1哈利波特和魔法石(十一)
- 西班牙语美文晨读:玫瑰花(初级阅读)
- 中西双语阅读:哈利波特1哈利波特和魔法石(十三)
精品推荐
- 乌苏市05月30日天气:阴转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/12℃
- 阿克苏区05月30日天气:多云转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/13℃
- 曲麻莱县05月30日天气:多云,风向:西南风,风力:3-4级转<3级,气温:18/0℃
- 海晏县05月30日天气:小雨,风向:东南风,风力:3-4级,气温:19/5℃
- 乌鲁木齐市05月30日天气:晴转多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:20/10℃
- 安定区05月30日天气:多云转中雨,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:21/11℃
- 陇西县05月30日天气:小雨转中雨,风向:东北风,风力:<3级,气温:27/13℃
- 疏勒县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:26/16℃
- 阿勒泰市05月30日天气:小雨转晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:17/6℃
- 阿合奇县05月30日天气:阴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:23/9℃
分类导航
热门有趣的翻译
- 中西双语阅读:苏菲的世界(28)
- 西班牙语基础教程 Leccion 5
- 西班牙语庆贺短信
- 西班牙语基础教程 Leccion 6
- 西班牙语场景会话:租房
- 西班牙语专用语:爱情篇
- 现代西语第一册 第八课
- 西班牙语情景对话03
- 商贸西班牙语口语(第3课)
- 西班牙语浪漫短信
- 生活西语:在餐馆
- 西班牙语语法细讲:被动句和无人称句
- 西班牙语美文晨读:阿兰胡埃斯之恋
- 西语阅读:世界各国的过年习俗—苏格兰
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西语生活口语:一个真诚的男人?
- 标准西班牙语语音入门 9
- 西语100句:他现在不在
- 常见昆虫西班牙语名称
- 双语阅读:九月,故事的开始
- 西语童话:Día de mudanza
- 应急西班牙语:结帐服务
- 联合国世界人权宣言(四)
- 双语阅读:天津小吃
- 小王子 简介(中西对照)
- 西语听力:虚拟女孩帮助反性侵组织辨认儿童性侵罪犯